"عدا عن" - Traduction Arabe en Allemand

    • außer
        
    • Abgesehen von
        
    • Abgesehen davon
        
    • Bis auf
        
    außer es wäre ihr Fingerabdruck. Sie haben an einem Tatort geraucht. Open Subtitles عدا عن أنّها ستكون بصمتكِ كنتِ تدخنين في مسرح جريمة
    Ja, außer dass wir beide wissen, dass ich die Drogen nicht nahm. Open Subtitles نعم، عدا عن أنّ كلانا يعلم بأنّي لم آخذ تلك المخدّرات
    außer als seine Tochter geboren wurde, war das der stolzeste Tag seines Lebens. Open Subtitles عدا عن يوم ولادة إبنته فهذا كان اليوم الأكثر فخرًا في حياته
    Ok, Abgesehen von der Interaktivität, gibt es sonst etwas Ungewöhnliches? Open Subtitles عدا عن التفاعل هل من شيء غير عادي في جهتكما؟
    Da ist das Beschissene daran. Ich habe keinen gottverdammten Hinweis, Abgesehen von diesem irren Sex-Zeug. Open Subtitles هنا المشكلة، ليست لديّ أدنى فكرة عدا عن أمور الجنس الغريبة
    Abgesehen davon, dass beide tot sind, waren sie in gesundheitlich perfektem Zustand. Open Subtitles عدا عن كونهما متوفيان فهؤلاء السادة كانا في حالة صحية ممتازة.
    Bis auf die Tatsache, dass ich wegen Mordes angeklagt werde, nein. Open Subtitles عدا عن كوني سوف أتعرض للمحاكمة خلال ثلاثة أيام, لا
    Das war vielleicht deine klügste Entscheidung, außer, dich an mich zu wenden. Open Subtitles قد يكن ذلك أذكى شيء قمت به، عدا عن مجيئك إلي.
    Worum geht es hier eigentlich, außer um den Schaden an der Kamera? Open Subtitles أتساءل عما علينا التكلم عنه هنا عدا عن تلف الكاميرا
    Du kennst jeden hier außer Curtis Smoote. Open Subtitles انت تعرف تقريبا الكلّ عدا عن كورتيس سموت
    Was kennst du außer seinem Lächeln? Er könnte verrückt sein. Open Subtitles ماذا تعرفين عنه عدا عن أنه يبتسم في وجهك قد يكون مجنوناً.ً
    Ich weiß noch nicht mal, womit ich ihn beleidigt habe, außer dem Vorfall mit dem Säugling. Open Subtitles في الحقيقة ، أنا لا أعرف حتى ما هي ماذا فعلت لأهينه عدا عن ذلك الحادث
    Ja, wir haben nichts außer Kameras im ganzen Haus und jede Menge Unterwelt-Voyeure. Open Subtitles أجل ، ليس لدينا أي شيء عدا عن منزل مليء بالكاميرات و مشاهدين من العالم السفلي
    Ich habe nicht viele Gesprächspartner, außer einem Baby, das nicht viel sagt, und einem neurotischen Wächter des Lichts. Open Subtitles أعني ، ليس لدي عدد كبير من الناس لأتسكّع معه عدا عن طفلي الذي لا يقول الكثير و أيضاً لدي مرشد أبيض عصبي
    Ja, außer das ich schwören könnte das ich deine 9mm hörte, bevor die 38er losging. Open Subtitles أجل.. عدا عن أنّني أكاد أقسم بأنّني سمعتُ صوت مسدّسك الـ9 ملم يُطلق قبل المسدّس 0.38
    Und woher kriegen wir die schnellen, billigen Mädels, Abgesehen von deinen Freundinnen? Open Subtitles ومن أين سنحصل على هؤلاء الفتيات الرخيصات والسريعات؟ عدا عن كل صديقه لك؟ لا
    Abgesehen von ein bisschen Beihilfe zur Tat und natürlich dem Empfang gestohlenen Geldes. Open Subtitles عدا عن القليل من المساعدة في جريمة وبالتأكيد، استلام أموال مسروقة.
    Abgesehen von deinem Ruf, worüber wolltest du noch reden? Open Subtitles عمّ تريد أن تكلمني، عدا عن سمعتك؟
    Abgesehen davon, dass Sie arrogant sind und andere schlecht behandeln? Open Subtitles عدا عن أنك تافه ومتعجرف وتسيء معاملة الناس؟
    Abgesehen davon, dass er seine Freundin geschwängert hat, ist er der Sauberste von allen. Open Subtitles إنه سمسار في البورصة عدا عن صديقته الحامل فهو أكثرهم استقامة
    Mir gehts gut, Bis auf das grelle Licht, was mich blendet. Open Subtitles أنا بخير عدا عن الضوء اللامع الذي يشع في عيني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus