"عدة قرون" - Traduction Arabe en Allemand

    • Jahrhunderten
        
    • Jahrhunderte
        
    • sich jahrhundertelang
        
    Eine wichtige Frage, die sich die Menschheit seit Jahrhunderten stellt. TED أنها مسألة أساسية يتساءل حولها البشر منذ عدة قرون.
    Es gibt eine unglamouröse Version davon, wie das heute aussieht, nach ein par Jahrhunderten. TED هذه هي النسخة الغير مبهرة من ما هو باهر فعلياً هذه الأيام بعد عدة قرون
    Die Gesänge und Gebete müssen auf dieselbe Weise wie vor Jahrhunderten erfolgen. Open Subtitles يجب أن نتلو الأغاني والصلوات تماما كما كانت عليه منذ عدة قرون.
    Es ist nur wenige Jahrhunderte her seit wir -- die meisten -- unseren Planeten als Kugel begriffen. TED إنها عدة قرون فحسب منذ أن فكر معظمنا بأن كوكب الأرض كروي.
    Es dauert Jahrhunderte, einen Fußstapfen zu reparieren. Open Subtitles نحتاج إلى عدة قرون لإ صلاحها إذا دست عليها قدم واحدة
    Jahrhunderte später bauten wir eine sagenhafte Maschine wie sie sich Galileo nicht einmal hätte vorstellen können. Open Subtitles وبعد عدة قرون بنينا آلة ساحرة بالفعل لم يكن لغاليليو أن يتخيل أي شيئ مشابه لها
    Das musste man sich jahrhundertelang anhören. Open Subtitles ولكن اترك هذه النبؤة عدة قرون حتى تنضج
    Vor vielen Jahrhunderten lebte dort die Königin. Open Subtitles بالأعلى منذ عدة قرون هنا كانت تعيش الساحرة
    Vor vielen Jahrhunderten, in der Dämmerung des Roten Mondes stand unser friedliches Dorf im Bann einer Bestie. Open Subtitles منذ عدة قرون أثناء بزوغ فجر القمر الأحمر تم إرعاب قريتنا المسالمة بواسطة وحش
    - Vor vielen Jahrhunderten fiel er in den Besitz eines großen Kriegsherren. Open Subtitles منذ عدة قرون ماضية سقط الكأس في حوزة أحد أسياد الحرب العظماء
    Ein Jäger. Ich habe von ihm gehört, schon vor Jahrhunderten. Open Subtitles الصيّاد، لقد سمعتُ قصصاً عنه مُنذ عدة قرون
    Die Kläger sind Mitglieder der ärmsten und größten Minderheitengruppe Europas – die Roma, oder “Zigeuner”, deren Vorfahren vor Jahrhunderten aus Indien abgewandert sein sollen. News-Commentary يتكون جانب الادعاء من أعضاء أضخم جماعات الأقلية وأكثرها فقراً في أوروبا ـ أو الغجر، الذين يعتقد أن أسلافهم هاجروا إلى أوروبا من شمال الهند منذ عدة قرون.
    Der Ort schien seit Jahrhunderten verlassen, aber... ..es gab dort einen Raum mit einer Art Sockel. Open Subtitles لا ... لم يذهب هناك أحد منذ عدة قرون لكن ، كانت هناك تلك الغرفة التى تحوى هذا التمثال
    Ich brauchte Jahrhunderte, um zu erkennen, dass Open Subtitles جلٌ ما كنت أريد عمله هو أن آكل و أمارس الجنس و أقتل أستغرق الأمر عدة قرون حتى أدركت أن البشر
    Unter Asche und Bimsstein perfekt konserviert, wurde sie Jahrhunderte später wiederentdeckt und freigelegt. Open Subtitles دفنت بالرماد والحجر الاسفنجي محفوظة بشكل تام وتم اعادة اكتشافها والتنبيش عنها بعد مضي عدة قرون
    Ich rede hier von mehreren Generationen, Jahrhunderte alt falsch. Open Subtitles أنا أتحدث عن عدة أجيال و عدة قرون من الطريق الغير الصحيح
    Nettes Outfit für eine Jahrhunderte alte Hexe. Open Subtitles شكل مثير لساحرة عمرها عدة قرون
    Man kann sagen, dass die Beziehung zwischen Wissenschaft und Design Jahrhunderte zurückgeht. Man kann natürlich über Leonardo da Vinci und viele andere Männer und Frauen der Renaissance reden – und dahinter steckt eine lange Geschichte. TED تستطيع القول بأن العلاقة بين العلم والتصميم بدأت منذ عدة قرون. فبالطبع تستطيع التحدث عن "ليوناردو دا فينشي" و العديد من الرجال والنساء من عصر النهضة و التاريخ العريق وراء ذلك
    Wir waren hier viele, viele Jahrhunderte. TED نحن هنا منذ عدة، عدة ... قرون.
    Das musste man sich jahrhundertelang anhören. Open Subtitles ولكن اترك هذه النبؤة عدة قرون حتى تنضج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus