"عدمها" - Traduction Arabe en Allemand

    • ob
        
    • oder nicht
        
    ob Sie an den Erfolg glauben oder nicht, hängt davon ab, was Sie über die Wahrscheinlichkeit von Leben im Universum denken. TED وإعتقادنا بنجاح تلك المهمة من عدمها يعتمد نوعاً ما على مدى إيماننا بوجود فرص للحياة بشكل عام في الكون.
    Und da du ihn so gut kennst, dachten wir, er hätte dir vielleicht gesagt, ob da etwas dran ist. Open Subtitles لقد اعتقدنا أنك لمعرفتك به ربما أخبرك، بصحة الشائعات من عدمها
    Der psychische Test legt fest, ob eine Kompetenz-Anhörung stattfindet. Open Subtitles هذا الاختبار النفسيّ يحدّد الحاجة لجلسة استماع لتقييم الأهليّة من عدمها
    Vielleicht sollten wir darüber reden, was Ihnen diese Therapie bringt oder nicht bringt. Open Subtitles ..ربما يجب أن تحدث حول ..ما مدى نفع هذه الجلسات العلاجية لك من عدمها
    Wir kriegen keine ordentliche Antwort von irgendjemand, ob wir es zur Erde zurückschaffen oder nicht. Open Subtitles لا نستطيع ان نحصل علي اجابة مباشرة من اي شخص حول امكانيتنا من عدمها .للعودة الي الارض
    Ich denke, du hast die Macht, darüber zu entscheiden, ob du sie sehen willst. Open Subtitles أنا.. أظنّكِ لديكَ سُلطة إتخاذ القرار في رؤيتهن من عدمها.
    ob Sie ins Gefängnis zurück müssen und falls ja, wie lange, hängt ganz allein von Ihrem Verhalten ab. Open Subtitles عودتك للسجن من عدمها والمدة التي ستقضيها إن عدت مرهونة بسلوكك.
    Eure Physiker streiten noch, ob sie existieren. Open Subtitles علماء الفيزياء خاصتكم مازالو يتجادلون حول فرضية تواجدها من عدمها.
    ob der Brief abgeschickt wird, hängt von eurem Verhalten ab. Open Subtitles إرسال رسالتك من عدمها سوف يكون بناء على سلوككم
    Gewissermaßen mag er mich, also solltest du vielleicht derjenige sein, der sich darüber Gedanken machen sollte, ob er die Nacht übersteht oder nicht. Open Subtitles إنّه نوعًا ما مُعجب بي. لذا ربّما أنت من عليه القلق حيال النجاة أو عدمها للصباح المقبل.
    Der Richter wird entscheiden, ob ihre Tante sie behalten darf. Open Subtitles القاضي سيقرر، في أحقية عمتها لرعايتها من عدمها
    Genau wie bei Amazon und Netflix. Aber anstatt zu entscheiden, ob eine Show gut oder schlecht sein wird, wird entschieden, ob eine Person gut oder schlecht sein wird. TED إذن فهو نفس المبدأ كما لدى أمازون أو نيتفليكس، ولكن بدلا من التقرير بين كون العرض التلفزيوني صالحاً أم لا، ما لدينا هنا هو القرار بشأن صلاحية السجين من عدمها.
    Die Ethik-Kommission muss nun entscheiden, ob er operiert wird. Open Subtitles لذا في هذا الوقت لجنة الآداب... ستقرر إجراء العملية من عدمها. و أنا خائفة تماماً,
    Haben die Scheißhäuser Türen oder nicht? Open Subtitles عليك بمعرفة وجود الأبواب من عدمها
    Also, Elena, diese Entscheidung überlasse ich jetzt dir. Vertraust du mir oder nicht? Open Subtitles لذا يا (إيلينا)، سأدع لكِ قرار الثقة بي من عدمها.
    Mir ist egal, ob Sie es wissen oder nicht. Open Subtitles لا أهتم بمعرفتك من عدمها
    Ich sage dir jetzt was, Hiroshi, ich werde mir persönlich einen Eindruck davon vermitteln, ob Dr. Walker von Wichtigkeit ist, oder nicht, wenn ich nach unten auf Ebene R gehe und sie da raushole. Open Subtitles سأقول لكَ شيئاً (هيروشي)... سأُقيّم شخصياً أهمية (د.والكر) من عدمها حينما أنزل للطابق "ص" و أجلبها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus