en die Mitgliedschaft in der Waffen-SS..." | Open Subtitles | ولكنّها تجاهلت أمر عضويته في الوحدة العسكرية في أوشفيتز |
Hab die Mitgliedschaft zerissen Schokierender Misbrauch der Authorität | Open Subtitles | مزقت عضويته إسائة إستعمال السُلطه |
- Seine Mitgliedschaft erlosch,... ..nachdem ihm wegen Missbrauch von Forschungsmitteln... ..die Lizenz entzogen wurde. | Open Subtitles | عضويته لم تجدد بعد أن أبطلت ولاية " ميريلاند " رخصته الطبية لسوء تصرفه فى البحث و سوء إستعمال منحة حكومية |
c) den Sicherheitsrat zu reformieren, sodass er die internationale Gemeinschaft als Ganzes und die heutige geopolitische Wirklichkeit in stärkerem Maße repräsentiert, und zu diesem Zweck die Zahl seiner Mitglieder zu erhöhen, indem sie | UN | (ج) إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا لقطاع عريض من المجتمع الدولي في مجموعه وللحقائق الجغرافية الماثلة اليوم، وتوسيع عضويته لبلوغ هذه المرامي، عن طريق: |
Die Mitglieder des Sicherheitsrats sind außerdem übereingekommen, dass ein neues Mitglied, falls es in den ersten beiden Monaten seiner Amtszeit die Präsidentschaft des Rates übernehmen wird, eingeladen wird, während der zwei Monate, die dem Beginn seiner Amtszeit unmittelbar vorausgehen (das heißt ab dem 1. November), an den informellen Plenarkonsultationen teilzunehmen. | UN | ووافق أعضاء مجلس الأمن أيضا على أنه في حالة تولي عضو جديد رئاسة المجلس في أول شهرين من مدة عضويته في المجلس، فإن الدعوة توجه إليه لحضور المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته خلال الشهرين اللذين يسبقان مباشرة مدة عضويته (أي اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر). |
b) der Beirat für Veröffentlichungen wird als normsetzendes Organ neu konstituiert, mit der entsprechenden Mitgliedschaft und einer dieser Funktion entsprechenden Aufgabenstellung; | UN | (ب) سيعاد تشكيل مجلس المنشورات بوصفه هيئة لتحديد المعايير، وتكون عضويته واختصاصاته مناسبة للاضطلاع بتلك المهمة؛ |
Besonders wichtig ist eine Stärkung der Rolle des IWF, da all diese Probleme miteinander verknüpft sind. Tatsächlich ist der IWF mit seiner globalen Mitgliedschaft und erworbenen internationalen Expertise am besten aufgestellt, um bei einem multilateralen Ansatz zur Erhöhung der Finanzstabilität eine Führungsrolle zu übernehmen. | News-Commentary | إن اضطلاع صندوق النقد الدولي بدور أقوى يشكل أهمية خاصة وذلك لأن كل هذه القضايا مترابطة. والحقيقة أن صندوق النقد الدولي، بفضل عضويته العالمية وخبراته الدولية المتراكمة، في وضع يؤهله بشكل أفضل لتولي دور قيادي في إدارة التوجه المتعدد الأطراف نحو تحقيق الاستقرار المالي. |
Einer, dessen Mitgliedschaft einen zu hohen Preis hat. | Open Subtitles | نادٍ عضويته مكلفة جداً |
Mit Fortschreiten der Krise kann es zu von den Institutionen schwer beherrschbaren Unfällen kommen. Zudem wird in Teilen Europas die Ansicht vertreten, das Überleben des Euro erfordere die Reduzierung der Mitgliedschaft auf jene Länder mit sich angleichender Wirtschaftsstruktur und Leistung, ungeachtet der hierdurch ausgelösten enormen wirtschaftlichen und sozialen Brüche oder dem schweren Schlag, den Europas globaler Einfluss erleiden würde. | News-Commentary | فمع تطور الأزمة، قد تقع أحداث يصعب على السلطات السيطرة عليها. فضلاً عن ذلك فإن بعض أوساط أوروبا ترى أن بقاء اليورو يتطلب الغربلة: بحيث تقتصر عضويته على الدول التي تتمتع ببنية اقتصادية وأداء اقتصادي متقارب، على الرغم من الاضطرابات الاقتصادية والاجتماعية الهائلة التي قد تنشأ عن هذا، أو الضربة القوية لنفوذ أوروبا العالمي. |
Minderheiten ergeht es gut in Imperien, insbesondere in wohlwollenden Imperien. Wie die Katalanen oder die Schotten, sind die Kurden in der Türkei für eine Mitgliedschaft in der EU, weil sie ihnen eine Zuflucht vor der Mehrheit im eigenen Lande bietet. | News-Commentary | بيد أن النخبة القديمة المتميزة ليست المجموعة الوحيدة في تركيا التي قد تستفيد من الانضمام إلى أوروبا. إن الأقليات تكون أفضل حالاً في الإمبراطوريات، وخاصة الإمبراطوريات الخيرة. فمثل الكتالونيين أو الاسكتلنديين، يؤيد الأكراد في تركيا الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي، لأن عضويته توفر لهم ملاذاً يحتمون به من الأغلبية في بلدهم. |
Die Mitglieder des Sicherheitsrats kamen außerdem überein, dass ein neues Mitglied, falls es in den ersten beiden Monaten seiner Amtszeit die Präsidentschaft des Rates übernehmen wird, eingeladen wird, während der zwei Monate, die dem Beginn seiner Amtszeit unmittelbar vorausgehen (das heißt ab dem 1. November), an den informellen Plenarkonsultationen teilzunehmen. | UN | ووافق أعضاء مجلس الأمن أيضا على أنه في حالة تولي عضو جديد رئاسة المجلس في أول شهرين من مدة عضويته في المجلس، فإن الدعوة توجه إليه لحضور المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته خلال الشهرين اللذان يسبقان مباشرة مدة عضويته (أي اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر). |
Der Sicherheitsrat bittet das Sekretariat, auch künftig geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um die neu gewählten Mitglieder mit der Arbeit des Rates und seiner Nebenorgane vertraut zu machen, namentlich durch die Bereitstellung von Informationsmaterial und die Abhaltung von Seminaren, bevor sie erstmals an den Ratssitzungen teilnehmen. | UN | 62 - يوافق أعضاء مجلس الأمن أيضا على أنه في حالة تولي عضو جديد رئاسة المجلس في أول شهرين من مدة عضويته في المجلس توجه الدعوة إليه لحضور المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته خلال الشهرين اللذين يسبقان مباشرة مدة عضويته (أي اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر)*. |