Wir bewegen uns also auf geraden Wegen und unser Verstand begradigt Straßen und macht aus Abbiegungen | TED | إذاً، نحن نتحرك في مسارات خطية و يعدل عقلنا الشوارع و يستوعب المنعطفات |
Im Angesicht einer großen Herausforderung, über die wir scheinbar keine Kontrolle haben, will unser Verstand uns beschützen. | TED | عندما نواجه تحديًا هائلًا ونشعر أننا لا حيلة أو سيطرة عليه، يقوم عقلنا بخدعة صغيرة ليحمينا. |
Tja, manchmal ist das, was wir für Instinkt halten, doch unser Verstand, der uns von etwas überzeugt, was wir glauben wollen. | Open Subtitles | ما نعتبره أحياناً حدس مصيب، ليس إلا عقلنا وهو يحاول إقناعنا بما نريد أن نؤمن به. |
Heißt das, dass unsere Augen verrückt spielen und dass unser Gehirn durcheinander ist? | TED | إذًا، هل يعني هذا أن أعيننا فقدت صوابها، وأن عقلنا مُشَوَش؟ |
Sie lehrte mich, die rückwärts schwimmenden Fische zu erkennen, die unser Gehirn kreiert. | TED | علمني أن ألاحظ السمك الذي يسبح للخلف الذي خلقه عقلنا. |
Sind diese negativen oder zerstörerischen Emotionen nicht wesentlicher Bestandteil unseres Geistes? | TED | أليست تلك المشاعر السلبية , أو الأحاسيس المدمرة , موجودة أساساً فى طبيعة عقلنا ؟ |
Und im Traum macht unser Verstand das ständig. Andauernd. | Open Subtitles | والآن في الحلم، يقوم عقلنا بهذا باستمرار |
unser Verstand macht das so gut, dass wir nicht mal merken, dass es passiert. | Open Subtitles | ويقوم عقلنا بهذا جيّداً بحيث لا نعرف حتّى أنّه يحدث |
Das ist genaugenommen eine leere Stelle. Und diese Stelle sagt uns, dass unser Verstand, dass unsere ganze DNS sich nach einem Upgrade sehnt. | Open Subtitles | هذا جوهريًّا شقّ خاوٍ، وينبّئنا بأنّ عقلنا وبصمتنا الوراثيّة بالكامل |
Jeder dienliche Reifen, durch den unser Verstand springen kann, beginnt mit einem gewissen Grad an Aufmerksamkeit. | Open Subtitles | كل حلقة مفيدة يستطيع عقلنا القفز من خلالها تبدأ بدرجة معينة من الانتباه |
Wir fühlen uns nicht gern machtlos, darum sagt uns unser Verstand: „Vielleicht ist es nicht so wichtig. | TED | لا نحب أن نفقد السيطرة في مواجهة قوى كبيرة، لذا يخبرنا عقلنا أن "ربما الأمر ليس بهذه الخطورة. |
Was wir sehen, ist eine einmalige, persönliche, virtuelle Realität, die unser Gehirn meisterhaft konstruiert. | TED | مانراه هو واقع افتراضي شخصي وفريد بُني بشكل حِرفي من قبل عقلنا. |
Blättert man schnell genug durch die Bilder, nimmt unser Gehirn den Verlauf der Zeit von der Abfolge ruhiger Bilder dar. | TED | المرور عبر الصور بسرعة كافية يرى عقلنا تغير الزمن من سلسلة صور. |
Es ist ein Weg für unser Gehirn, damit umzugehen. | Open Subtitles | إنها طريقة عقلنا في التدرب على مواجهتها. |
Anders ausgedrückt: Der Kern des Problems ist, dass die Maschine mit der wir über andere nachdenken - unser Gehirn - aus Teilen besteht - den Gehirnzellen - die wir mit allen Tieren gemeinsam haben, mit Affen und Mäusen, sogar mit Meeresschnecken. | TED | و بوضع طريقة أخرى ، يكون لبّ المشكلة الماكينة الّتي نستخدمها للتّفكير في العقول الأخرى ، عقلنا ، مكوّن من قطع ، خلايا المخّ ، التي تماثل كلّ الحيوانات الأخرى ، مع القرود، و الفئران ، و حتى الرخويات البحرية . |
Wenn wir unser tägliches Leben aufmerksam betrachten, dann erkennen wir, dass das Geheimnis und die Macht unseres Geistes und Willens uns ständig umgeben, ständig präsent sind. | Open Subtitles | فيما يتعلق بالسر والقدرة ضمن عقلنا والقدرة ضمن انتباهنا في حياتنا اليومية إنها تحيط بنا |
Und doch verbringen wir überraschend wenig Zeit mit dem Wichtigsten: Der Funktionsweise unseres Geistes. Das wiederum ist das wichtigste zur Bestimmung der Qualität unserer Erfahrungen. | TED | ومع ذلك نقضى وقت قليل فى الإهتمام بما هو أكثر أهمية : كيفية عمل عقلنا . الذى هو , مرة أخري , أهم الأشياء التى تحدد مدى كفاءة خبراتنا. |