"علاقات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Beziehungen
        
    • Verbindungen
        
    • Affären
        
    • Kontakte
        
    • Sex
        
    • Relations
        
    • Verbindung
        
    • Kontakt
        
    • Zusammenarbeit
        
    • Freundschaften
        
    • Herstellung
        
    • füreinander
        
    • gutnachbarlicher
        
    • Bindungen
        
    • Beziehung
        
    Drei feste Beziehungen gingen zu Bruch, während ich mit dir schwanger war, also... Open Subtitles لقد كنت في ثلاث علاقات غرامية إنتهت كلها أثناء حملي بكِ, لذا..
    Vielleicht wollte sie Frauen helfen, die noch immer in schädlichen Beziehungen steckten. Open Subtitles ربما أرادت مساعدة النساء الذين كانوا لا يزالون في علاقات سيئة
    Mehrere Klienten hoben die Bedeutung eines kontinuierlichen Dialogs für die allgemeine Verbesserung der Beziehungen mit den Aufsichtsorganen hervor. UN وأكد كثير من العملاء على أهمية الحوار المتواصل لتحسين علاقات الرقابة ككل.
    Sie haben Verbindungen, und wenn Ruth Iosava im Wedding einen Unterschlupf braucht läuft das über jemanden. Open Subtitles لديك علاقات عالية ومنخفضة واذا ارادت روث ايسوفا العثور على مخبأ جهادي هادئ في ويدينق
    im Bewusstsein der Notwendigkeit, freundschaftliche Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den Staaten zu entwickeln beziehungsweise zu festigen, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيزهما،
    Der Rat begrüßt außerdem die erheblichen Fortschritte, die im Hinblick auf die Herstellung normaler Beziehungen zwischen Osttimor und Indonesien erzielt worden sind. UN ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    Sie müssen auch das Vertrauen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs genießen und gute Beziehungen zu den anderen Mitgliedern der Missionsleitung herstellen. UN كما يجب أن يتمتع بثقة الممثل الخاص للأمين العام وأن ينشئ علاقات طيبة مع الأعضاء الآخرين في قيادة البعثة.
    mit Genugtuung über die aktive und positive Rolle, die die Mongolei bei der Herstellung friedlicher, freundschaftlicher und beiderseits vorteilhafter Beziehungen mit den Staaten der Region und anderen Staaten spielt, UN وإذ ترحب بدور منغوليا النشط والإيجابي في إقامة علاقات سلمية وودية ومفيدة للطرفين مع دول المنطقة والدول الأخرى،
    im Bewusstsein der Notwendigkeit, freundschaftliche Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den Staaten zu entwickeln beziehungsweise zu festigen, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات والتعاون،
    im Bewusstsein der Notwendigkeit, freundschaftliche Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den Staaten zu entwickeln beziehungsweise zu festigen, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيزهما،
    im Bewusstsein der Notwendigkeit, freundschaftliche Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den Staaten zu entwickeln beziehungsweise zu festigen, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيزهما،
    im Bewusstsein der Notwendigkeit, freundschaftliche Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den Staaten zu entwickeln beziehungsweise zu festigen, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات،
    Die Zusammenarbeit Liberias ist auch unverzichtbar für die Wiederherstellung voller Beziehungen mit seinen Nachbarn und die Normalisierung seiner Beziehungen zur internationalen Gemeinschaft. UN كما أن تعاون ليبريا أمر أساسي لإعادة إقامة علاقات كاملة مع جيرانها وتطبيع علاقاتها مع المجتمع الدولي.
    In dieser Hinsicht müssen die gegenseitigen Beziehungen zwischen den Generationen durch einen umfassenden und wirksamen Dialog gepflegt, betont und gefördert werden. UN وفي هذا الصدد، لا بد من رعاية علاقات المعاملة بالمثل داخل الجيل وبين الأجيال وتأكيدها وتشجيعها عن طريق حوار شامل وفعال.
    Es gibt Handel, Entwaffnung und grenzüberschreitende Beziehungen. TED هناك التجارة,هناك نزع السلاح, وهناك علاقات عابرة للحدود
    Ein Grund dafür ist, dass es bei Ihnen zu Hause viel mehr Leute gibt, als Sie denken, oder zumindest viel mehr Beziehungen. TED وسببه أن هناك الكثير من الأشخاص في منزلك أكثر مما تظن، أو على الأقل علاقات أخرى كثيرة.
    Jeder hat Beziehungen zu anderen Menschen und ist an diesen Beziehungen interessiert aus vielerlei Gründen. TED الجميع لهم علاقات تربطهم بالآخرين، وهم مهتمون بتلك العلاقات لأسباب عديدة
    Ich habe gelernt, dass es keine Grenzen gibt, und wenn ich mir die Evolution meiner Arbeit anschaue, dann sehe ich rote Fäden und logische Verbindungen. TED تعلمت أنه ليس هناك حدود. وعندما أنظر إلى مراحل تطور عملي أستطيع أن أرى مواضيع و علاقات منطقية.
    Eigentumsnetzwerke zeigen so die Muster der Verbindungen der Anteile. TED فشبكات الملكية تظهر أنماط علاقات المساهمة.
    Er kriegt 5000 Rubel, eine große Wohnung mit Balkon, hat Affären mit einheimischen Mädchen. Open Subtitles يتقاضى 5,000 روبل وشقة فسيحة ذات شرفة وله علاقات غرامية مع الفتيات المحليات
    Ich darf nur weiter arbeiten, weil ich gute Kontakte im Kongress habe. Open Subtitles السبب الوحيد الذي يخول الي اكمال عملي هو انني ربطت علاقات مع اشخاص في الكونغرس
    Mein Therapeut hat mir bedeutungslosen Sex verordnet, um meine Abhängigkeitsprobleme in den Griff zu bekommen. Open Subtitles طبيبتي النّفسيّة اقترحت عليَّ أن أقيم علاقات عديدة بدون معنى لأتخلّص من تعلّقي العاطفيّ.
    Es geht hier um Sicherheitsmaßnahmen, nicht um Public Relations. Open Subtitles نحن نتحدث عن أمور أمنية لسنا نتحدث عن علاقات عامة
    So kriege ich Männer ohne Verbindung zu einem da drüben. Open Subtitles بالطريقة هذي اقدر احصل على شباب من هنام مالهم اي علاقات برا
    Nachdem sie mich gefragt hat, ob ich Kontakt zu Verbrechern hätte. Open Subtitles بعد أن سألتني مباشرة إن كان لديّ علاقات بأي مجرم
    Sie sehen wie Menschen geboren werden und sterben; Punkte werden erscheinen und verschwinden. Verbindungen werden entstehen und enden. Ehen und Scheidungen, Freundschaften und Trennungen, TED سترون أناس يولودون ويموتون. ستظهر النقاط وتختفي. ستتشكل الروابط وتتكسر. زيجات وطلاقات، إقامة علاقات وإنهائها،
    Wir erkennen an, dass die Solidarität und die Partnerschaft zwischen den Generationen gestärkt werden muss, wobei die besonderen Bedürfnisse sowohl der älteren als auch der jüngeren Menschen zu berücksichtigen sind, und ermuntern die Generationen, füreinander aufgeschlossen zu sein und aufeinander zuzugehen. UN نسلم بضرورة تعزيز التضامن بين الأجيال، وإقامة شراكات فيما بينها، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لكل من كبار السن والشباب، ونشجع إقامة علاقات التجاوب بين الأجيال.
    Herstellung gutnachbarlicher Beziehungen zwischen den Balkanstaaten. UN 66 - تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان.
    Es liegt daran, dass Sie Bindungen haben, für die Sie da sein möchten. TED وإنما لأنه توجد لديكم علاقات وارتباطات تريدون الاحتفاظ بها.
    Tatsächlich hatten alle Namen auf der Liste eine Beziehung mit den Opfern des Deer Hunters. Open Subtitles في الواقع جميع الأسماء على تلك القائمة كانوا في علاقات مع ضحايا صائد الغزلان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus