"علق" - Traduction Arabe en Allemand

    • klemmt
        
    • steckt
        
    • hängt
        
    • wurde
        
    • stecken
        
    • gefangen
        
    • hängen
        
    • verfangen
        
    • sitzt fest
        
    • klebt
        
    • in der
        
    • Bemerkung
        
    Und wenn das Magazin jemals klemmt, kann ich eine Kugel direkt in die Kammer stecken. Open Subtitles ولو علق مخزن الذخيرة يمكنني إدراج رصاصة مباشرة للفوهة
    Der Reißverschluss klemmt, aber ok, reden wir. Open Subtitles سحابي علق بعقدي لكن إن أردت التحدث، فسنتحدث. مؤكد
    Und diese Große dahinten, die im Schlamm steckt,... nennen wir "Unabhängigkeit"! Open Subtitles ،إنظري لذلك الكبير لقد علق في الوحل نحن ندعم الإستقلال
    Vielleicht hängt noch ein wenig Gift daran und lässt mich an einer Labung sterben. Open Subtitles عسى علق بهما بعض السم لتجعلنى أموت فى تصالح
    Am Ende des Vortrags fragten sie viele Fragen, aber es gab eine, die ich seither nicht mehr los wurde. TED في نهاية المحاضرة طرحوا الكثير من الأسئلة، ولكن كان هناك سؤال واحد علق بذهني منذ ذلك الحين.
    Dieser Meister hat also versucht, den Höllenschlund zu öffnen, und blieb stecken. Open Subtitles إذاً ، السيّد حاول أن يفتح فوّهة الجحيم .. ولكنه علق بالداخل
    Die armen Apsaras waren tausende Jahre in Indras Kammern gefangen, in einem alten muffigen Buch. TED لقد علق هؤلاء الأبسارات المساكين داخل غرف إندرا لألوف السنين في كتاب قديم وبال
    - Der Gurt klemmt! Open Subtitles اللعنة لقد علق الحزام لا استطيع نزعه
    Wir haben Ärger mit der Tür. Sie klemmt. Open Subtitles نعاني من مشكله مع الباب، فقد علق
    Sieh im andern Auto nach! Die verdammte Tür klemmt! Open Subtitles تحقق من السيارة الأخرى علق الباب اللعين
    Das Kroko steckt im Klo, und wir müssen es füttern. Open Subtitles لقد وضعنا التمساح في المرحاض محاولين التخلص منه لكنه علق بالمنتصف ، والآن علينا ان نطعمه
    He, Jungs, kommt her. Seht mal. Seine Birne steckt fest. Open Subtitles أيها الرفاق، أنظروا الى هذا لقد علق رأسة
    Ein Teil Ihres Magens hat sich gedreht und steckt in Ihrer Brusthöhle fest. Open Subtitles قسم من معدتك إلتواء و علق في تجويف صدرك.
    hängt eure Waffen über den Zaun. Wenn ihr geht, könnt ihr sie holen. Open Subtitles علق سلاحك على السياج وخذه عندما تذهب
    Er wollte wohl einbrechen und hängt schon die ganze Nacht da fest. Open Subtitles ،من الواضح حاول الإقتحام ليلة البارحة ! ولكنه علق
    Ich drehte mich für einen Moment weg und er wurde von einer hohen Welle mitgerissen und trieb ab in Richtung Landungssteg. TED لوهلة سهيت عنه حتى علق في دوامة بحرية وبدأت تسحبه
    Ja, ich suche den Manager weil ich das Geld zurück haben will das ich auf das Pferd gesetzt habe, das in der Box stecken geblieben ist. Open Subtitles لأنني أريد استعادة النقود التي راهنت بها على ذلك الحصان الذي علق في البوابة هل رأيت ما حدث؟
    Sie wissen wenn Mütter ihre übermenschlichen Kräfte bekommen, wenn ihre Kinder unter einem Baum gefangen sind oder, uh, einem Hummer? Open Subtitles أتعلمين عندما كانت أمي ذات قوى عندما علق الأطفال تحت الشجره.. أو ؟
    Ich dachte er wäre verrückt, aber etwas davon blieb wirklich hängen. TED فكرت أنه مجنون، لكن شيئا بخصوص التمثال علق بذهني.
    Spot hatte sich im Stacheldraht verfangen. Es infizierte sich. Open Subtitles علق سبوت بالاسلاك الشائكة اصيب على اثرها
    Sindbad, er sitzt fest! Open Subtitles سندباد" , لقد علق"
    Hey, der Gips klebt an meinen Schamhaaren. Open Subtitles هل تعرف شيئاً، أظن الطين علق بشعر العانة الخاصة بي.
    Letztes Mal hat er blockiert. Ich muss in der Falle sitzen. Open Subtitles لقد علق بي في المهمة الأخيرة و أنا وحدي من يجلس في هذا الشَرَك
    Obamas Ansatz ist, wie er selbst bekennt, pragmatisch. Seine Bemerkung, dass die Beziehung zwischen den USA und China das einundzwanzigste Jahrhundert prägen wird, war keine Präferenzerklärung, sondern eine Anerkennung der Realität. News-Commentary إن أوباما يتبنى نهجاً عملياً معلناً. وحين علق قائلاً إن العلاقات الأميركية الصينية سوف تشكل هيئة القرن الواحد والعشرين فإنه لم يكن يقصد عرض بيان بالأفضلية، ولكنه كان يُقِر بحقيقة واقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus