Ich wusste es war keiner, als das Ganze nochmal im selben Haus passierte, 30 Jahre später. | Open Subtitles | علمتُ أنّه لم يكن حلماً عندما تكرّر الأمر في المنزل نفسه بعد 30 عاماً |
Nachdem er mich verlassen hatte, fand Ich heraus, dass er vor mir schon verheiratet war. | Open Subtitles | بعدماإنفصلعنّي.. علمتُ أنّه سبق له الزواج قبلي. |
Ich wusste immer, dass Menschen durch ihre Gefühle manipuliert werden können. Aber es gibt ihnen auch die Kraft, nicht wahr? | Open Subtitles | لطالما علمتُ أنّه يمكنُ التلاعبُ بعواطف البشر، لكنّها تمنحهم القوّة أيضاً، أليست كذلك؟ |
Ich wurde informiert, dass er der erste freiwillige Missionar für die Besucher ist. | Open Subtitles | علمتُ أنّه تطوّعَ ليكون المُبشّرَ الأوّل بين الزائرين. |
Als Ich es rausfand, wusste Ich, dass Ich gehen muss. | Open Subtitles | عندما اكتشفتُ ذلك، علمتُ أنّه عليّ الرحيل. |
Also, als er anfing meine Mom zu verdreschen, bin Ich zu der Schublade gegangen, von der Ich wusste, dass er da seine Waffe aufbewahrte. | Open Subtitles | لذا عندما بدأ بالإعتداءِ على والدتي، ذهبتُ إلى الدُرجِ حيثُ علمتُ أنّه يحتفظُ بمسدّسه. |
Aber es war die Art, wie er es sagte. Ich wusste, dass er etwas vor mir verbirgt. | Open Subtitles | لكن طريقة قول ذلك، علمتُ أنّه ثمّةَ ما يخفيه عنّي. |
Ich war die Frau eines Spions. Ich wusste, er konnte nicht über die Arbeit sprechen. | Open Subtitles | لقد كنتُ زوجة جاسوس، علمتُ أنّه لا يستطيع، التحدث عمّا يفعله |
Auf eine Art war es leichter als das hier. Als er tot war, wusste Ich was Ich denken soll. Ich wusste er leidet nicht. | Open Subtitles | شعوري فيما خلى بموته كان أهون من الآن، إذّ أنّي علمتُ أنّه ليس يعاني كما هذه الأثناء. |
Natürlich ist es ein Pferd. Ich wusste, dass es ein Pferd war. Das war nur ein Test. | Open Subtitles | إنّه حصان، بالطبع إنّه حصان علمتُ أنّه حصان، كنتُ أختبركِ وحسب |
Ich wusste, wir hätten eher kommen sollen, aber, nein, Ich musste eine nette Person sein, Ich musste ja diesen Oberkörper-Mann auf dem Skateboard die U-Bahn-Treppen hinauftragen. | Open Subtitles | علمتُ أنّه علينا أن نكون هنا مُبكّرًا، لكن، كلا، علي ان الكون الشخص الجيد، علي حمل جذع التّمثال على المزلجة على الدّرج. |
Ich wusste, dass er das Einzige ist, was du fürchtest und Ich wollte, dass du verschwindest. | Open Subtitles | علمتُ أنّه المخلوق الوحيد الذي خشيتَه، وأردتك أن تهرب. |
Ich wollte nur nicht glauben, dass er wieder hackte. | Open Subtitles | علمتُ أنّه يُخطط لشيءٍ. إنّما أبيتُ الإعتقاد أنّه يخترق من جديد. |
Ich weiß, wenn Ich eine einstweilige Verfügung gegen jemanden bekommen will, muss Ich mit Ihnen reden. Für wen brauchen Sie eine einstweilige Verfügung? | Open Subtitles | علمتُ أنّه إن أردت أمراً تقييّدي ضد شخصاً ما، فيجب أن أتحدث معك ضدّ من تريد أمراً تقييديّ ؟ |
Ich wusste, es war zu gut, um wahr zu sein. | Open Subtitles | علمتُ أنّه كان أمراً رائعاً ليكون فعلاً حقيقي |
Es war, als wusste Ich, dass er nie aufhören würde, mich zu lieben. Als würde er nie... | Open Subtitles | كما لو أنّي علمتُ أنّه لن يبرحعنحبّي،وكماأنّه ... |
Aber tief in mir wusste Ich, dass es wahr war. | Open Subtitles | ولكن في أعماقي، علمتُ أنّه حقيقي. |
Ich wusste, dass die Qualität leiden würde, aber 68%? | Open Subtitles | علمتُ أنّه سيكون هنالك انخفاض %بالمستوى، ولكن 68! |
Ich wusste es. Ich wusste, er war nicht verrückt. | Open Subtitles | علمتُ ذلك، علمتُ أنّه لم يُجنّ |
Jetzt weißt du, warum Ich an jenem morgen so früh ging. | Open Subtitles | علمتُ أنّه لم يكن لديك اجتماع! |