"علمتِ" - Traduction Arabe en Allemand

    • weißt du
        
    • wusstest du
        
    • wissen Sie
        
    • Du wusstest
        
    • wussten Sie
        
    • Sie wussten
        
    • du wüsstest
        
    • herausgefunden
        
    Gott sei Dank hat es niemand bemerkt. Woher weißt du überhaupt davon? Open Subtitles أجل، الحمد لله، لم يلاحظ أحد كيف علمتِ أنّه أغمِي علي؟
    Seit einer Woche gibt es keine neuen Informationen. weißt du, wo sie sind? Open Subtitles لقد مرّت أسابيع منذ أخبرتنا بمعلومات جديدة هل علمتِ أين هُم ؟
    Woher wusstest du, dass du hier her kommen musst? Open Subtitles كيف علمتِ أن تأتي إلى هنا؟ لقد إتّصت أمّك
    Wann wusstest du, dass du zur nächsten Supreme bestimmt warst? Open Subtitles متى علمتِ أن مصيرك أن تصبحي السامية القادمة لأول مرة؟
    Woher wissen Sie, dass ich vor Kurzem zur Kur in Italien war? Open Subtitles كيف علمتِ أنني عدتُ من المنتجع الصحي في إيطاليا؟
    Du wusstest das ich dir beim Baden zusehe, dennoch sagtest du nichts. Open Subtitles لقد علمتِ بأنني كنت اراقبلك وأنتِ تستحمين ورغم ذلك لم تقولي شيئاً
    wussten Sie, dass ein Jahr, bevor die zwei anderen umkamen, ein Junge ertrank? Open Subtitles هل علمتِ بغرق الفتى الصغير في العام السابق ومقتل إثنين هنا ؟
    Woher weißt du, dass es nicht stimmt? Open Subtitles كيف علمتِ أنّ هذا ليس صحيحاً؟ أهذا كان صحيحاً؟
    Woher weißt du das eigentlich? Open Subtitles كيف علمتِ بذلك، على اية حال؟ تتكلم جدياً؟
    Genau das hat sie gesagt! Woher weißt du das? Ich bin ein Mädchen. Open Subtitles هذا تماما ما قالته كيف علمتِ ذلك؟ أنا فتاة, ذلك كورقة من كتاب ألاعيبي
    Es ist die Kugel, die nicht kleckert. Woher weißt du, dass ich so was wollte? Open Subtitles انه وعاء لا يسكب شيء كيف علمتِ انني اريده
    Woher weißt du das überhaupt alles? Open Subtitles كيف علمتِ كل هذا على أيه حال ؟ ؟
    Woher weißt du, wo ich wohne? Open Subtitles كيف علمتِ بموقع منزلي على أية حال؟
    Hey, wusstest du, dass es keine Gefängnisse für coole Typen gibt, die Scheiße gebaut haben? Open Subtitles هل علمتِ أن ليس لديهم سجن إنفصالي للناس الرائعون الذين أفسدوا كل شيء؟
    - Woher wusstest du, wo ich bin? Open Subtitles الجندية التي أرسلتيها، كيف علمتِ أنني هُناك ؟
    Zweitens, wusstest du, dass ich ein Mörder war, als du an Bord kamst. Open Subtitles ثانيًا علمتِ أنّي قاتل حين انضممت للفريق.
    Das ist unveröffentlicht. Wie wissen Sie davon? Open Subtitles تلك القصة لم تنشر كيف علمتِ بشأنها؟
    Woher wissen Sie, dass ich heute Morgen Kohl hatte? Open Subtitles -كيف علمتِ أنّي تناولتُ كرنب هذا الصباح؟
    Du wusstest von Anfang an, dass du da reingehen musst, nicht wahr? Open Subtitles لقد علمتِ أنكِ سيتوجب عليكِ الدخول منذ البداية، أليس كذلك؟
    Moment... Du wusstest, dass das Nervengas zu groß ist, um es zu entfernen? Open Subtitles لحظة، علمتِ أن مركّب الأعصاب أكبر من أن يتم استخلاصه؟
    Woher wussten Sie, dass es kein Herzinfarkt war? Open Subtitles إذا كيف علمتِ باني لا أعاني من ازمة قلبية ؟
    Sie wussten, die beiden wurden ermordet, um es zu vertuschen, aber Sie haben kein Wort davon bei mir erwähnt. Open Subtitles لقد علمتِ بأنه تم قتلهما لتغطية هذا الأمر و مع ذلك لم تنبسي بكلمة لي
    Ich will ehrlich sein, ich wäre ein wenig überzeugter von deinen aeronautischen Fähigkeiten, wenn du wüsstest, beispielsweise, dass ein Helikopter gar keine Schlüssel hat. Open Subtitles بصراحة لشعرت بثقة أكبر بقليل في قدراتك التحليقيّة لو علمتِ كمثال أن المروحيات ليست لها مفاتيح بالواقع.
    Aber es nervt dich. Du bist an die Decke gegangen, als du es herausgefunden hast. Open Subtitles لكنه أزعجكِ فعلاً جن جنونكِ عندما علمتِ بهذا الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus