"على إرسال" - Traduction Arabe en Allemand

    • senden
        
    • schicken
        
    • die Entsendung
        
    Sollten sie zumindest sein. Wir senden diese Tonfolge seit Wochen. Open Subtitles لابد أن يكون هذا هو السبب لقد داومنا على إرسال الإشارات لأسابيع
    Bitte klicke nicht auf "senden". Bitte. Es wird meine Karriere zerstören. Open Subtitles "أرجوك لا تضغطي على "إرسال أرجوك سوف تدمر حياتي المهنيه
    Wie hilft uns das? Ich werde den Satelliten etwas Anderes als Musik senden lassen. Open Subtitles سأحث الأقمار على إرسال شيء بدلًا من الأغاني
    Es heißt, seine Kinder zur Schule zu schicken, zur Uni zu gehen, oder einfach nur Arbeit zu finden, um für sich und seine Lieben zu sorgen. TED بمعنى أن تكون لك القدرة على إرسال أبنائك إلى المدرسة، أو الذهاب إلى الجامعة، أو فقط القدرة على توفير عمل لنفسك أو لأشخاص تحبهم.
    sondern Ihnen helfen, Ihre Kinder zur Schule zu schicken. TED سيساعدكَ الروبوتُ على إرسال أطفالك للمدرسة.
    Leider können die Tok'ra kein Schiff schicken. Open Subtitles لسوء الحظ توكرا غير قادر على إرسال سفينة الآن
    unter Hinweis auf die Resolution 854 (1993) des Sicherheitsrats vom 6. August 1993, mit der der Rat die Entsendung eines Vorauskommandos von bis zu zehn Militärbeobachtern der Vereinten Nationen für einen Zeitraum von drei Monaten und die Eingliederung des Vorauskommandos in eine Beobachtermission der Vereinten Nationen billigte, für den Fall, dass der Rat eine solche Mission offiziell einrichtet, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993، الذي وافق المجلس بموجبه على إرسال فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر، وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    Und ich hätte niemals diesen Kopfgeldjäger der Feuernation nach euch senden sollen. Open Subtitles و لم يجب على إرسال رجل الإغتيالات خلفكم
    - Bring den in mein E-Mail-Fenster... tippe meinen Namen ein und drück auf senden. Open Subtitles ماذا؟ اسحبه إلى نافذة البريد الالكتروني "اكتب اسمي، ثم اضغط على "إرسال
    Nun ja, vielleicht solltest du es immer erst lesen bevor du "senden" drückst. Open Subtitles حسن، ولكن كان يجب عليكِ قرائتها قبل الضغط على "إرسال".
    Gravitation, um eine Botschaft zu senden. Open Subtitles ـ الجاذبية قادرة على إرسال رسالة ـ صحيح
    Wenn Sie sie nicht glauben, drücken Sie einfach "senden". Open Subtitles إن لمْ تُصدّقيها، اضغطي على "إرسال" فحسب
    G startet einen ferngesteuerten Flugroboter, der von überall Videosignale senden kann, egal wo du bist. Open Subtitles أخيراً، سيطلق "جـ" طائر متحكم به... قادر على إرسال ... مشاهد من الأعلى في أي مكان تكون فيه.
    Wen traut es sich Xerxes wohl als nächstes zu schicken? Wen? ! Open Subtitles من سيجرؤ يا زيركسيس على إرسال جنده المرة القادمة؟
    Nun hast du die Macht seine Seele direkt in die Hoelle zu schicken, ...oder du vergibst ihm. Open Subtitles .. روحك لم ترتح بعد ذلك مطلقاً .. الأن لديك المقدرة على إرسال روحه إلى الجحيم ,او ..
    Wenn es doch nur so wäre, dass ich Posy nicht nach Cromwell schicken kann. Open Subtitles إنه ليس فقط أني غير قادرة على إرسال بوسي إلى منزل كرومويل
    Sie erinnern sich an keine Konflikte. Aber sie schicken eine Liste Open Subtitles ولا يتذكّرون أيّ صراعات، لكنّهم أصرّوا على إرسال
    Leute zum Sterben in den Dschungel zu schicken, ohne irgendeinen Grund. Open Subtitles على إرسال الناس إلى الغابات ليموتوا بلا سبب
    Was glaubst du wie schwer es für mich war, sie danach dazu zu kriegen, ein sexy Bild zu schicken? Open Subtitles كم كان صعباً علي برأيك لأحملها على إرسال صور مثيرة لك بعد ذلك؟
    unter Hinweis auf die Resolution 854 (1993) des Sicherheitsrats vom 6. August 1993, mit der der Rat die Entsendung eines Vorauskommandos von bis zu zehn Militärbeobachtern der Vereinten Nationen für einen Zeitraum von drei Monaten und die Eingliederung des Vorauskommandos in eine Beobachtermission der Vereinten Nationen billigte, für den Fall, dass der Rat eine solche Mission offiziell einrichtet, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993، الذي وافق المجلس بموجبه على إرسال فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر، وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    unter Hinweis auf die Resolution 854 (1993) des Sicherheitsrats vom 6. August 1993, mit der der Rat die Entsendung eines Vorauskommandos von bis zu zehn Militärbeobachtern der Vereinten Nationen für einen Zeitraum von drei Monaten und die Eingliederung des Vorauskommandos in eine Beobachtermission der Vereinten Nationen billigte, für den Fall, dass der Rat eine solche Mission offiziell aufstellen sollte, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993، الذي وافق المجلس بموجبه على إرسال فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة إلى المنطقة لفترة ثلاثة أشهر، وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus