"على طول" - Traduction Arabe en Allemand

    • entlang
        
    • den ganzen
        
    • auf der
        
    • an der
        
    • auf dem
        
    • überall
        
    • die ganze
        
    • ganz
        
    • im ganzen
        
    • gelegenen Länder
        
    • gelegenen Ländern
        
    • Handelswegen gelegenen
        
    Aus der geeinten Stadt wurde mit der Zeit ein Stadtzentrum mit Ghettos entlang der Stadtgrenzen. TED مع مرور الوقت تحولت المدينة الموحدة إلى مركز مدينة بأحياء متباينة على طول محيطها.
    entlang der ganzen 67 592 km gibt es zehntausende aktiver Vulkane. TED على طول كل هذه أميال يوجد آلاف من البراكين النشطة
    Wilde Hirschhunde jagten entlang der Flüsse. während ihre Verwandten in den Ozean zurückkehrten, wo sie zu den ersten otterähnlichen Walen mutierten. TED انتشرت كلاب الغزلان المفترسة على طول الأنهار القديمة، بينما عاد أقاربهم إلى المحيط ليصبحوا أول حيتان تشبه ثعلب الماء.
    Und wir kamen nach Hama. Wir suchten den ganzen Weg vom Damm bis nach Hama ab und da war keine Brücke. TED و بحثنا بمدينة حماة، على طول السدّ و لم يكن هناك أيّ جسر.
    Obgleich beim Islam und Christentum als Mehrheitsreligion die Länder überall auf der Karte verteilt sind, TED بينما مع الإسلام والمسيحية كدين أغلبية، يمكنكم مشاهدة بلدان على طول الطريق.
    Jede Kapsel reist entlang eines Vektors durch die Raumzeit, entlang des Zentrums ihrer Schwerkraft. Open Subtitles كل سفينة تسافر على طول موجة عبر الزمان على طول مركز الجاذبية كرمح
    G2 glaubt, der Großteil der japanischen Verteidigung liegt in den Bergkämmen entlang der Talkuppe. Open Subtitles المستطلع يظنً أنّ معظم الدفاعات اليابانية مغروزة داخل الأخاديد الممتدة على طول الوادي
    Ja, ja, ich dachte, wir würden die Brücke nehmen, und entlang des Flusses fahren. Open Subtitles نعم، نعم، أنا إعتقدت بأنّنا , اه نأخذ الجسر، نمر على طول النهر.
    In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert. Dies kann nicht hingenommen werden. UN وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول.
    Die Regierung Libanons hat immer noch nicht alle notwendigen Schritte zur Wiederherstellung ihrer Autorität im gesamten Süden ergriffen, wo die Lage wegen der Aktivitäten bewaffneter Elemente entlang der blauen Linie weiterhin instabil bleibt. UN ولا يزال يتعين على حكومة لبنان أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لاستعادة سلطتها في جميع أنحاء الجنوب حيث تؤدي أنشطة العناصر المسلحة على طول الخط الأزرق إلى استمرار عدم استقرار الحالة.
    Und wenn Sie an den Strängen unterhalb des Knotens ziehen, sehen Sie, dass die Schleife sich entlang der Querachse der Schuhe ausrichtet. TED وإذا سحبنا الخيوط تحت العقدة، نجد بأن العقدة ستوجه نفسها على طول المحور العرضي للحذاء.
    Wir fahren die Wand entlang, das nennt man Annäherungsoperation, und suchen nach Farbwechseln. TED نحن نتحرك على طول الجدار ، في عمليات تقاربية، نبحث عن تغيرات في اللون.
    Und jetzt stellen wir uns vor, die Autos sind 80 Meter voneinander entfernt und fahren in gleichbleibender Geschwindigkeit die Straße entlang. TED و لنفرض أن السيارات متباعدة 80 متراً عن بعضها البعض، وأنهم دوماً يسيرون على طول هذه الطريق
    entlang der Ostküste führen wir das Land in der Offshore-Windenergie an. TED على طول ساحل البحر الشرقي، سنقوم بقيادة البلاد بطاقة الرياح في داخل البحار.
    Eine Oberfläche, Basilarmembran genannt, erstreckt sich entlang der Cochlea. TED يوجد سطح يسمى الغشاء القاعدي ممتد على طول القوقعة.
    Mir war nicht bewusst, dass er mich den ganzen Weg von der Station weg verfolgt hatte. TED قليلاً كان ما أدركته، لقد كنتُ متبوعةً على طول الطريق منذ اللحظة التي غادرت فيها المحطة.
    Und das Team von Scott Benson, das gezeigt hat, dass Lederschildkröten den ganzen Weg von Indonesien nach Monterrey zurücklegen. TED وفريق سكوت بنسون الذي يوضح أن السلاحف تذهب من أندونيسيا على طول الطريق إلى مونتيري
    auf der sich alle Stationen und Haltepunkte wie Perlen auf der Kette sauber und ordentlich anordnen, TED و كل المحطات و المواقف ستنتظم فيه كاللؤلؤ في سوار ستترتب بشكل جميل و منتظم على طول الخط
    Jeder einzelne verändert seine Form, wenn man sich an der Längsseite des Gebäudes nach unten bewegt. TED وهكذا ، لكل واحده منهم شكل مختلف قليلا كلما نزلت على طول المبنى.
    Ja, man kann sie auch auf dem Weg nach unten schlecht behandeln. Open Subtitles نعم . تحصل معاملتهم بشكل سيء على طول الطريق ، أيضا.
    überall in Port-au-Prince kamen Unternehmer hervor und boten Ladestationen für Mobiltelefone. TED على جانبي الشارع على طول بورت او برنس، ظهر صغار اصحاب الاعمال يعرضون محطات شحن الهاتف النقال.
    Diese Philosophie war die ganze Zeit die Basis meines Studiums in Afrika. TED دعمت هذه الفلسفة دراساتي على طول الوقت الذي درستُ فيه في أفريقيا.
    Dies ist ein kosmisches Strahlenexperiment, das ganz bis in die obere Stratosphäre gebracht wurde, auf eine Höhe von 40 km. TED هذه تجربة أشعة كونية والتي تم إطلاقها على طول الطريق إلى الستراتوسفير العلوي الى علو 40 كيلومترا.
    Eine weitere Initiative wurde gestartet, mit der wir im ganzen U-Bahn-Gebiet hunderte Kilometer an Bürgersteigen bauen. TED نحن أيضاً، مع مبادرة أخرى تم طرحها، سوف نبني المئات من الأميال من الأرصفة على طول منطقة الميترو.
    Der Rat unterstützt darüber hinaus den Kampf gegen den unerlaubten Handel mit Drogen und Vorläuferstoffen in Afghanistan selbst, in den Nachbarstaaten und in den an den Handelswegen gelegenen Ländern, namentlich die verstärkte Zusammenarbeit zwischen ihnen, um die Kontrollen zur Bekämpfung von Suchtstoffen zu verstärken und so den Drogenstrom einzudämmen. UN ويؤيد المجلس أيضا مكافحة الإتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها داخل أفغانستان وفي الدول والبلدان المجاورة على طول طرق الاتجار، بما في ذلك زيادة التعاون فيما بينها تعزيزا لمراقبة المخدرات والحد من تدفقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus