"على علم" - Traduction Arabe en Allemand

    • wissen
        
    • bewusst
        
    • weiß
        
    • unterrichtet zu halten
        
    • wusste
        
    • wussten
        
    • bekannt
        
    • auf dem Laufenden
        
    • Wusstest
        
    • klar
        
    • kenne
        
    • weißt
        
    • kennen
        
    • davon
        
    • über die
        
    Gott weiß, was er sonst noch hat, von dem wir nichts wissen. Open Subtitles الله وحده يعرف ما يملكه أيضاً ونحن لسنا على علم به
    In der Tat war ich mir gar keiner Probleme in Amerika bewusst. TED في الواقع، أنا لم أكن على علم بأي مشاكل في أمريكا.
    Der Rat ersucht den Generalsekretär, ihn über diesen Planungsprozess unterrichtet zu halten. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يبقيه على علم بعملية التخطيط هذه.
    George war Alkoholiker, als er Mary heiratete, und sie wusste das. TED كانت ماري على علم بأن جورج مدمن كحول عندما تزّوجا،
    Sie benutzten ein Double. Sie wussten, dass Sie eine Zielscheibe sind. Open Subtitles اذا كنت تستعمل شبيه فأنت كنت على علم انك مستهدف
    Aber ist Ihnen auch bekannt, wie Schlaf unsere psychische Verfassung beeinflusst? TED ولكن هل كنت على علم بتأثير النوم على حالاتك العقلية؟
    Der Sicherheitsrat wurde über diese Bemühungen und die einschlägigen Entwicklungen durch monatliche Unterrichtungen des Sekretariats auf dem Laufenden gehalten. UN وقد ظـل مجلس الأمن على علم بهذه الجهود وبالتطورات ذات الصلة فـي الإحاطات الإعلامية الشهرية التي تقدمها الأمانة العامة.
    wissen Sie nicht, dass dies die sicherste militärische Anlage des Planeten ist? Open Subtitles أنت على علم بأن هذه أأمن منشأة عسكرية على وجه الأرض
    Falls du umziehen willst, will ich genau wissen, wo und bei wem du wohnst. Open Subtitles لو تحركت , أريد أن اكون على علم بمكانك ومع من تقيمين أجل
    Und das Rad der Zeit, wie Sie ja wissen, kann keinen Mann aufhalten ... Open Subtitles الوقت و الترتيب, و انا متاكد انكِ على علم اننا ننتظر لا رجل
    Sie sind sich bewusst, dass rauchen ein signifikanter Risikofaktor für Lungenfibrose ist. Open Subtitles أنتِ على علم بأنّ التدخين هو عامل خطر كبير للتليّف الرئوي
    Und meine Gemeindemitglieder sind sich meiner persönlichen Reise der Aufklärung und Reformation bewusst. Open Subtitles وأعضاء أبرشيتي على علم تماماً.. برحلتي الشخصية سعياً وراء التنوير والإصلاح الديني.
    So viel dir Mikado auch bedeutet, ich weiß, dass dir die Mitarbeiter mehr bedeuten. Open Subtitles مهما كانت تعني لك ميكادو.. أنا على علم بأنّك تهتم للمساعدين أكثر منها
    Ich weiß nicht, was mit Ezra genau geschah, aber ich weiß, dass Zack nicht... das beste Beispiel für unsere Familie ist, was Beziehungen angeht. Open Subtitles انا لا اعلم ما الذي حدث بالضبط مع ايزرا, ولكن أنا على علم بأن زاك لن يكتب كتاب العلاقات في هذه العائلة.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es geboten ist, ihn entsprechend Artikel 54 der Charta der Vereinten Nationen voll unterrichtet zu halten. UN ويؤكد مجلس الأمن أهمية إبقائه على علم تام، وفقا للمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة.
    7. bittet den Generalsekretär, die Situation weiterzuverfolgen und den Rat darüber unterrichtet zu halten; UN 7 - يدعو الأمين العام إلى مواصلة متابعة الحالة وإبقاء المجلس على علم بها؛
    Es müssen Dinge getan werden, von denen ich nicht wusste, dass sie mein Job sind. Open Subtitles هناك أمور لعملها لم أكن على علم بوجودها في عملي كيف يحصل هذا ؟
    Ich wusste es nicht. Sie müssen mir glauben, sie sind besser als das. Open Subtitles لم أكن على علم بهذا عليك أن تصدقني, هم أفضل من هذا
    Ich will sie gar nicht beschuldigen, ich fragte mich nur, ob Sie von diesem Speziallager wussten? Open Subtitles أنا لا أتهمها بأي شيء ولكني أتساءل إن كنتي على علم بهذا المخزن الخاص ؟
    Und uns war bekannt, dass unsere Plattformen ein potenzielles Ziel für Terroranschläge sind. Open Subtitles و نحن على علم أن منصاتنا قد تكون هدفا محتملا لهجوم ارهابي
    Einheit 7, bleiben Sie an ihm dran und halten Sie uns auf dem Laufenden. Open Subtitles الوحدة سبعة , ابقوا ملازمين له و أبقونا على علم حوّل
    - Wenn du Wusstest, dass sie für einen Test nicht vorbereitet sind, aber das wissen dazu haben, hast du bei der Note ein wenig nachgeholfen? Open Subtitles حسناا .. مثل من هم ادنى مستوى في اختبار او شيء من هذاا .. ولكن انت على علم بأنهم كانوا يعلمون هذة المعلومات
    Ihr könnte klar sein, dass sie Geld für Prüfungen und Training aufbringen muss, wenn sie in diesen Markt eintreten will. TED وقد يكونون على علم بأنه عليهم تمويل عمليات الفحص والتدريب إذا كانوا يريدون ولوج تلك السوق.
    Also, Madam, ich weiß nicht viel, aber ich kenne die Menschen. Open Subtitles حسناً يا سيدتى ...لا أعلم الكثير ولكنى على علم بالبشر
    Du weißt schon, dass meine Kunst nichts wert ist, bis ich tot bin? Open Subtitles هل أنتِ على علم بأن هذا الفن لن يساوي شيئاً حتى أموت؟
    Du scheinst viele Leute und andere Orte und Sachen zu kennen. Open Subtitles تبدين على علم بالعديد من الاشخاص و الاماكن و الاشياء
    Okay, falls Freddy noch in der Stadt ist, wird Benny de Conti davon wissen. Open Subtitles حسنا اذا كان فريدي لا يزال هنا فيتي دوكاتيو سيكون على علم بالامر
    Wenn wir gewußt hätten, daß Sie das Schiff über die Schienen ... Open Subtitles لو كنا على علم بخطتك.. ..بأنك تنوي نقل السفينة على السكك..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus