Gott weiß, was er sonst noch hat, von dem wir nichts wissen. | Open Subtitles | الله وحده يعرف ما يملكه أيضاً ونحن لسنا على علم به |
In der Tat war ich mir gar keiner Probleme in Amerika bewusst. | TED | في الواقع، أنا لم أكن على علم بأي مشاكل في أمريكا. |
Der Rat ersucht den Generalsekretär, ihn über diesen Planungsprozess unterrichtet zu halten. | UN | ويطلب المجلس من الأمين العام أن يبقيه على علم بعملية التخطيط هذه. |
George war Alkoholiker, als er Mary heiratete, und sie wusste das. | TED | كانت ماري على علم بأن جورج مدمن كحول عندما تزّوجا، |
Sie benutzten ein Double. Sie wussten, dass Sie eine Zielscheibe sind. | Open Subtitles | اذا كنت تستعمل شبيه فأنت كنت على علم انك مستهدف |
Aber ist Ihnen auch bekannt, wie Schlaf unsere psychische Verfassung beeinflusst? | TED | ولكن هل كنت على علم بتأثير النوم على حالاتك العقلية؟ |
Der Sicherheitsrat wurde über diese Bemühungen und die einschlägigen Entwicklungen durch monatliche Unterrichtungen des Sekretariats auf dem Laufenden gehalten. | UN | وقد ظـل مجلس الأمن على علم بهذه الجهود وبالتطورات ذات الصلة فـي الإحاطات الإعلامية الشهرية التي تقدمها الأمانة العامة. |
wissen Sie nicht, dass dies die sicherste militärische Anlage des Planeten ist? | Open Subtitles | أنت على علم بأن هذه أأمن منشأة عسكرية على وجه الأرض |
Falls du umziehen willst, will ich genau wissen, wo und bei wem du wohnst. | Open Subtitles | لو تحركت , أريد أن اكون على علم بمكانك ومع من تقيمين أجل |
Und das Rad der Zeit, wie Sie ja wissen, kann keinen Mann aufhalten ... | Open Subtitles | الوقت و الترتيب, و انا متاكد انكِ على علم اننا ننتظر لا رجل |
Sie sind sich bewusst, dass rauchen ein signifikanter Risikofaktor für Lungenfibrose ist. | Open Subtitles | أنتِ على علم بأنّ التدخين هو عامل خطر كبير للتليّف الرئوي |
Und meine Gemeindemitglieder sind sich meiner persönlichen Reise der Aufklärung und Reformation bewusst. | Open Subtitles | وأعضاء أبرشيتي على علم تماماً.. برحلتي الشخصية سعياً وراء التنوير والإصلاح الديني. |
So viel dir Mikado auch bedeutet, ich weiß, dass dir die Mitarbeiter mehr bedeuten. | Open Subtitles | مهما كانت تعني لك ميكادو.. أنا على علم بأنّك تهتم للمساعدين أكثر منها |
Ich weiß nicht, was mit Ezra genau geschah, aber ich weiß, dass Zack nicht... das beste Beispiel für unsere Familie ist, was Beziehungen angeht. | Open Subtitles | انا لا اعلم ما الذي حدث بالضبط مع ايزرا, ولكن أنا على علم بأن زاك لن يكتب كتاب العلاقات في هذه العائلة. |
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es geboten ist, ihn entsprechend Artikel 54 der Charta der Vereinten Nationen voll unterrichtet zu halten. | UN | ويؤكد مجلس الأمن أهمية إبقائه على علم تام، وفقا للمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة. |
7. bittet den Generalsekretär, die Situation weiterzuverfolgen und den Rat darüber unterrichtet zu halten; | UN | 7 - يدعو الأمين العام إلى مواصلة متابعة الحالة وإبقاء المجلس على علم بها؛ |
Es müssen Dinge getan werden, von denen ich nicht wusste, dass sie mein Job sind. | Open Subtitles | هناك أمور لعملها لم أكن على علم بوجودها في عملي كيف يحصل هذا ؟ |
Ich wusste es nicht. Sie müssen mir glauben, sie sind besser als das. | Open Subtitles | لم أكن على علم بهذا عليك أن تصدقني, هم أفضل من هذا |
Ich will sie gar nicht beschuldigen, ich fragte mich nur, ob Sie von diesem Speziallager wussten? | Open Subtitles | أنا لا أتهمها بأي شيء ولكني أتساءل إن كنتي على علم بهذا المخزن الخاص ؟ |
Und uns war bekannt, dass unsere Plattformen ein potenzielles Ziel für Terroranschläge sind. | Open Subtitles | و نحن على علم أن منصاتنا قد تكون هدفا محتملا لهجوم ارهابي |
Einheit 7, bleiben Sie an ihm dran und halten Sie uns auf dem Laufenden. | Open Subtitles | الوحدة سبعة , ابقوا ملازمين له و أبقونا على علم حوّل |
- Wenn du Wusstest, dass sie für einen Test nicht vorbereitet sind, aber das wissen dazu haben, hast du bei der Note ein wenig nachgeholfen? | Open Subtitles | حسناا .. مثل من هم ادنى مستوى في اختبار او شيء من هذاا .. ولكن انت على علم بأنهم كانوا يعلمون هذة المعلومات |
Ihr könnte klar sein, dass sie Geld für Prüfungen und Training aufbringen muss, wenn sie in diesen Markt eintreten will. | TED | وقد يكونون على علم بأنه عليهم تمويل عمليات الفحص والتدريب إذا كانوا يريدون ولوج تلك السوق. |
Also, Madam, ich weiß nicht viel, aber ich kenne die Menschen. | Open Subtitles | حسناً يا سيدتى ...لا أعلم الكثير ولكنى على علم بالبشر |
Du weißt schon, dass meine Kunst nichts wert ist, bis ich tot bin? | Open Subtitles | هل أنتِ على علم بأن هذا الفن لن يساوي شيئاً حتى أموت؟ |
Du scheinst viele Leute und andere Orte und Sachen zu kennen. | Open Subtitles | تبدين على علم بالعديد من الاشخاص و الاماكن و الاشياء |
Okay, falls Freddy noch in der Stadt ist, wird Benny de Conti davon wissen. | Open Subtitles | حسنا اذا كان فريدي لا يزال هنا فيتي دوكاتيو سيكون على علم بالامر |
Wenn wir gewußt hätten, daß Sie das Schiff über die Schienen ... | Open Subtitles | لو كنا على علم بخطتك.. ..بأنك تنوي نقل السفينة على السكك.. |