Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich bezieht auf die Feststellung | UN | ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بالفصل في: |
Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich bezieht auf | UN | ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل: |
Ich kapier's nicht. Warum riskieren sie, zur Erde zurückzukommen? Das ist Ungewöhnlich. | Open Subtitles | لم أفهم لماذا يخاطرون بالعودة للأرض على غير المعتاد ؟ |
Seine Anhängerschaft ist Ungewöhnlich klein für solch einen Moment. | Open Subtitles | ان مشجعية يبدون قليلين على غير العادة بالنسبة لمثل هذة اللحظة. |
Trudy hat Wein darauf verschüttet. Sie steht etwas neben sich. | Open Subtitles | سكبت ترودي بعضاً من النبيذ إنه على غير عادتها |
Ganz gegen jede Gewohnheit war der Baron, dessen Familie nicht zurückgekehrt war, zum Gottesdienst nicht erschienen. | Open Subtitles | البارون الذي لم تعد عائلته بعد و على غير عادته لم يحضر الصلاة |
Dass man Lady Boynton alle Zeitungen vorenthielt, damit sie nichts von der Panik erfuhr, die Sie ausgelöst hatten, um ihr Imperium zu vernichten. | Open Subtitles | حجب الصحف عن السيدة بوينتون... مما من شأنه أن يبقيها على غير علم بالهلع الذي ألهمت به نفسك لضمان تدمير امبراطوريتها |
Der ersuchte Vertragsstaat trägt die gewöhnlichen Kosten der Erledigung eines Ersuchens, sofern die Vertragsstaaten nichts anderes vereinbaren. | UN | 28- تتحمل الدولة الطرف متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان على غير ذلك. |
Der ersuchte Vertragsstaat trägt die gewöhnlichen Kosten der Erledigung eines Ersuchens, sofern die Vertragsstaaten nichts anderes vereinbaren. | UN | 28- تتحمّل الدولة الطرف متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان على غير ذلك. |
Es war nichts los im Laden. Kommt mal vor. | Open Subtitles | العمل كان بطئ وهذا على غير المعتاد |
Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich auf einen zwischen dem Staat und einer natürlichen Person geschlossenen Arbeitsvertrag bezieht, dem zufolge die Arbeit ganz oder teilweise im Hoheitsgebiet dieses anderen Staates geleistet wird beziehungsweise zu leisten ist. | UN | 1 - ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بعقد عمل مبرم بين الدولة وفرد من الأفراد بشأن عمل تم أداؤه أو يتعين أداؤه كليا أو جزئيا في إقليم تلك الدولة الأخرى. |
- Was nichts Ungewöhnliches ist. | Open Subtitles | على غير العادة مم.. |
Die Macht ist Ungewöhnlich stark bei ihm. Soviel steht fest. | Open Subtitles | إنّ القوة قوية على غير العادة معه وهذا واضح جداً. |
Seitdem werde ich immer ein bisschen nervös, wenn sich ein Freund Ungewöhnlich benimmt. | Open Subtitles | ومذ وقتها وأنا أشعر بالتوتر عندما يبدأ أحد أصدقائي في التصرف على غير طبيعته |
Es ist Ungewöhnlich, dass ein Agent den Feind zu Gesicht bekommt. | Open Subtitles | والآن هذا على غير العادة نادراً ما يرى العميل العدو وجهاً لوجه |
Hat er irgendetwas gesagt oder getan, was Ihnen Ungewöhnlich erschien? | Open Subtitles | هل قال أو فعل أمراً استوقفك على غير العادة؟ |
Angestellte, die Ungewöhnlich beschäftigt aussehen... und neugierige Kinder. | Open Subtitles | عمال يبدون انهم مشغولين على غير العاده واطفال فضوليون |
Ich war neulich etwas neben der Spur. | Open Subtitles | لقد كنت على غير عادتي ذلك اليوم و .. |
Du bist ein wenig neben der Kappe seit du zurückgekommen bist. | Open Subtitles | تبدو على غير عادتك |
Wir alle wissen, dass Jimmy in letzter Zeit etwas neben der Spur war. | Open Subtitles | جميعًا نعلم أن (جيمي) في الآونة الأخيرة كان على غير عادته |
Ganz gegen jede Gewohnheit war der Baron, dessen Familie nicht zurückgekehrt war, zum Gottesdienst nicht erschienen. | Open Subtitles | البارون الذي لم تعد عائلته بعد و على غير عادته لم يحضر الصلاة |