"على قدر" - Traduction Arabe en Allemand

    • so sehr
        
    • Soweit
        
    • wie möglich
        
    • zu verhindern
        
    • ausgelöst wird
        
    • technischen
        
    Aber so sehr die kleinen Dinge auch nerven, wir mussten ja irgendwo anfangen, um irgendwohin zu kommen. TED ولكن على قدر ما نكره الأمور الصغيرة، نحتاج لنقطة بداية لتكون لنا وجهة
    so sehr ich dich mag, aber ich werde nicht mitkommen. Open Subtitles على قدر ما أحبك, إلا أنني لا أنوي أن أنضم إليك
    Jetzt bin ich dran, an dich zu glauben. Soweit ich weiß, ist sie die Richtige. Open Subtitles إنه دوري بأن أثق بك ، على قدر ما أعرف ، قد تكون هي
    Soweit ich sagen kann, geht das in etwa zurück auf das 14. Jahrhundert. Open Subtitles الآن، على قدر ما توصلت إليه، هذه التواريخ تعود للقرن الرابع عشر.
    Keine Sorge, mein Freund. Wir machen es Ihnen so bequem wie möglich. Open Subtitles لا تخف يا صديقى سنوفر لك الراحه على قدر ما نستطيع
    Das heißt, dass, so sehr ich mir auch wünsche, das wir zwei zusammen wären, wir das nicht können. Open Subtitles هذا يعني أنه على قدر رغبتي في التواجد معك، لا يمكننا أن نكون معا
    Und so sehr ich es auch hasse, es zuzulassen, unsere Zeit zusammen ist vorüber. Open Subtitles و على قدر كرهي للأمر، سأقول بأن عملنا سوياًّ انقضى
    Entschuldigen Sie bitte, so sehr ich Ihr gegenstandsloses Gerede über die David Familie genieße, Open Subtitles اذا عذرتيني ، ايتها المديرة على قدر ما أستمتع بالحديث عن الفن التجريدي لعائلة دافيد
    Und so sehr es mich auch schmerzt, Befehle von einem Bürohengst entgegenzunehmen, wir nehmen Befehle von der CIA an. Open Subtitles على قدر ما يغيضني تلقي الاوامر من عميل اجل سناخذ الاوامر من الستخبارات
    Ich weiß, dass ich kein normales Leben haben kann, so sehr ich es mir auch wünsche. Open Subtitles على قدر ما أريد حياة طبيعية ,لايمكنني الحصول عليها
    so sehr er auch Arias Abend ruinieren und... die Mädchen ausnutzen wollte, wollte er auch eine Nachricht übermitteln. Open Subtitles على قدر رغبته في افساد ليلة اريا و استغلال الفتيات .. يريد ايضا ان يوصل لي رسالة
    Außerdem mussten wir, Soweit das in New York möglich ist, unbemerkt bleiben, denn wir wollten nicht viel Widerspruch erregen, sondern so ruhig wie möglich arbeiten. TED وكان علينا أن نكون ملمين بكل ما يجري في نيويورك، لأن المهم هو عدم إثارة العديد من الاعتراضات والعمل بهدوء على قدر الإمكان
    Soweit ich es verstehen kann, ist das der verkehrte Strand. Open Subtitles على قدر معرفتي لقد هبطنا على الشاطيء الخطأ
    Nein, Herr Minister. Soweit ich solche Dinge beurteilen kann. Open Subtitles على قدر ما أستطيع أن أخبركم به سيدي الوزير،أقول لا
    Soweit ich sehe, gibt es keinen Einschaltknopf. Open Subtitles على قدر ما أستطيع إخباركم ليس هناك مفتاح تشغيل
    Soweit Matheson weiß, machen wir alle diesen Job, genauso wie er will. Open Subtitles انت المفتاح لهذا تومي على قدر معرفة ماثيسون نحن نفعل العمل كما يريده
    Daher ging ich so oft wie möglich zur Kirche. TED ولهذا كنت أذهب للكنيسة على قدر استطاعتي.
    Aber was sie tat war, ihre größten Stärken zu nehmen und die Arbeit umzugestalten, um sie so viel wie möglich zu nutzen. TED و لكن ما قامت به هو أنها إستخدمت نقاط قوتها و شكلت تلك القوى لتستخدمها في العمل على قدر ما تستطيع.
    sowie in Anbetracht dessen, dass die Tatsache, dass Kernwaffenalarm innerhalb von Sekundenbruchteilen ausgelöst wird, unannehmbare Risiken des unbeabsichtigten oder versehentlichen Einsatzes von Kernwaffen birgt, was katastrophale Folgen für die gesamte Menschheit hätte, UN وإذ ترى أيضا أن وجود الأسلحة النووية في أقصى حالات الاستنفار ينطوي على قدر غير مقبول من مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما سيجلب عواقب وخيمة على البشرية قاطبة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus