Findest du nicht, dass wir die Stickerei auf beiden Seiten hinzufügen sollten? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا لا ينبغي أن تضع التطريز على كلا الجانبين؟ |
Titania steht auf beiden Seiten und ist damit neutral. | Open Subtitles | تيتانيا على كلا الجانبين حالا ، ولذا، محايد. |
Außer wir kontrollieren das Umfeld auf beiden Seiten der Brücke. | Open Subtitles | ما لم نسيطر على البيئة على كلا جانبي الجسر |
Dieser hier hat Kristallstaub an Nase und Mund und Krusten an beiden Armen. | Open Subtitles | هذا الشخص لدية مخدرات حول أنفة و فمه علامات على كلا الذراعين |
Das Problem ist, Notfallpläne wirken in beide Richtungen. | Open Subtitles | المشكله أن خطه الطوارئ تعمل على كلا الجانبين |
Das Gewicht von zwei ganzen Sätzen können sie leicht halten, weil es gleichmäßig auf beide Arme verteilt ist. | TED | بإمكان التوابع أن تحمل بسهولة ثقل هاتين الجملتين الكاملتين لأنهما متفرقتين على نحو متساو على كلا الذراعين. |
Die Anführer auf beiden Seiten sind für mich nichts weiter als ein Haufen Heuchler. | Open Subtitles | جميعهم على كلا الجانبين مجرّد حفنة منافقون بقدر ما أنا قلق. |
Wäre es der Mörder gewesen, dann wäre die Handschrift auf beiden Armen exakt gleich. | Open Subtitles | بارعة في الكتابة باليدين. إذا كان القاتل من فعل ذلك، فإن الكتابة كانت لتكون نفسها على كلا الذراعين. |
Es war auf beiden deiner Hände, und es übertrug sich auf Lizzys Nacken, als du ihr Gesicht nach unten gedrückt hast. | Open Subtitles | لقد كان على كلا يديك وقد احتك برقبة ليزي عندما كنت تضغطين رأسها للأسفل |
Wenn eine Verbindung abgeschaltet werden soll muss das Signal auf beiden Seiten ankommen. | Open Subtitles | من أجل إغلاق الإتصال الأمر يجب إستلامه على كلا الجانبين |
Das wissen wir und teilen Eure Sorge. Zweifellos heckt man auf beiden Seiten Verschwörungen aus. | Open Subtitles | هناك مؤامرات يتم أعدادها على كلا الجانبين ، لاشك فى هذا |
Jetzt ist die Polizei auf beiden Dächern und ich habe keine Wahl. | Open Subtitles | الآن بما أن الشرطة على كلا السطحين لا أملك خياراً |
Zehnausende starben auf beiden Seiten. | Open Subtitles | عشرة آلاف من الناس ماتوا على كلا الجانبين |
Es gibt Hautabzieher auf beiden Seiten. | Open Subtitles | دباغون و رعاة بقر و جنود على كلا الجانبين اذن , انت مع اي جانب من هؤلاء ؟ |
sowie betonend, wie wichtig die Sicherheit und das Wohl aller Zivilpersonen in der gesamten Nahostregion sind, und alle Angriffe auf Zivilpersonen auf beiden Seiten verurteilend, | UN | وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين في منطقة الشرق الأوسط بأسرها، وإذ تدين كل الهجمات على المدنيين على كلا الجانبين، |
Ich streichelte ihre Hand auf beiden Seiten, um es hinter mich zu bringen. | Open Subtitles | - أمسكتُ يدها وداعبتها على كلا الجانبين، كي أخلص من الأمر |
Schwarze Löcher an beiden Enden führen zu einem offenen Wurmloch. | Open Subtitles | بوجود ثقب أسود على كلا الطرفين يمكنهم الحفاظ على ثقب دودي مفتوح |
Ihr Jungs, überprüft die Schalter an beiden Enden. Los. | Open Subtitles | وأنتم يا رفاق ، تحققوا من تذكرة المقصورات على كلا الطرفين. |
Er hatte an beiden Schultergürteln Knochenvorsprünge. Das ergibt keinen Sinn. | Open Subtitles | لديه نابتات عظمية على كلا الناتئين الغرابيين، ذلك غير منطقي. |
Geht in beide Richtungen, oder? | Open Subtitles | \u200fإنه يتأرجح على كلا الجانبين، أليس كذك؟ |
Diese Drohung funktioniert in beide Richtungen. | Open Subtitles | -إنّه تحذير يسري على كلا الطرفين . |
Ich muss also gar nicht so weit gehen, um auf beide Gräber zu pissen. | Open Subtitles | لأنني لن أمشي كثيراً كي أتبول على كلا القبرين. |
in der Erkenntnis, dass die Globalisierung von den Grundprinzipien geleitet werden sollte, die dem Korpus der Menschenrechte zugrunde liegen, wie Gerechtigkeit, Partizipation, Rechenschaftspflicht, Nichtdiskriminierung auf nationaler wie internationaler Ebene, Achtung der Vielfalt, Toleranz und internationale Zusammenarbeit und Solidarität, | UN | وإذ تسلم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة حقوق الإنسان، مثل المساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز على كلا الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع والتسامح والتعاون الدولي والتضامن، |