"على متن سفينة" - Traduction Arabe en Allemand

    • auf einem
        
    • auf der
        
    • an Bord der
        
    • an Bord eines Schiffes
        
    • an Board des
        
    • auf ein Schiff
        
    • auf einer Kreuzfahrt
        
    Wenn Sie in See stechen, vielleicht für eine Kreuzfahrt oder auf einem anderen Schiff, sehen Sie sehr schwarzen Rauch aus dem Schlot steigen. TED حسناً، إن خرجتم إلى البحر بسفينة أو على متن سفينة سياحية، و نظرتم إلى المدخنة في الأعلى، سترون دخاناً شديد السواد.
    Eine Handvoll Menschen auf einem lecken Schiff soll die Welt retten? Open Subtitles حفنة من الأشخاص على متن سفينة ترشح سينقذون العالم ؟
    Ich finde das alles so aufregend! Ich war noch nie auf einem Schiff. Open Subtitles إن كل هذا مثير فأنا لم أكن على متن سفينة من قبل
    Dies ist das erste Werk der Musikauswahl auf der Voyager. Open Subtitles هذا هو الإختيار الأول لموسيقى الرحّال على متن سفينة الفضاء
    Seit die Engel das einzige Rettungsboot auf der Titanic besitzen. Open Subtitles و منذ متى و أنتَ موافق على هذا ؟ مذ حصلت على قارب النجاة الوحيد الموجود على متن سفينة التايتانيك
    Cinque beschrieb den Mord am Großteil der Menschen an Bord der Tecora. Open Subtitles يصف "سينكيه" جريمة ارتُكِبت بدمٍ بارد "بحق اناس على متن سفينة "التيكورا
    Das war nicht das erste Mal, dass NRK an Bord eines Schiffes war. TED إذن هذه ليست أول مرة كانت بها قناة هيئة الإذاعة النرويجية على متن سفينة.
    Ventress kämpft an Board des Kommando-Schiffes gegen die Jedi. Open Subtitles فينترس تصارع الجاداي على متن سفينة القيادة
    Sie brachten uns auf ein Schiff mit Körpern. Open Subtitles لقد أحضرونا على متن سفينة... مع جثث
    Du hast mich verwandelt und mich auf einem Passa- gierschiff voller kopfloser Leichen zurückgelassen. Open Subtitles تحولت أنت لي وتركوني على متن سفينة الركاب كاملة من الجثث مقطوعة الرأس.
    Ich bin inspiriert worden als ich hier damals als Immigrant ankam, auf einem Schiff wie Millionen andere, die Amerika von dieser Perspektive betrachtet haben. TED ألهمت عندما جئت الى هنا كمهاجر على متن سفينة مثل ملايين آخرين ، أتطلع إلى أميركا من وجهة النظر هذه.
    Es ist eine sehr schwere Arbeit; wir arbeiten auf einem Segelschiff, unter anderem auch um junge Leute für die Wissenschaft zu begeistern. TED إنه عمل صعب للغاية. ونحن نفعل هذا على متن سفينة مبحرة، في جزء منه للمساعدة في إثارة الشباب للخوض في مجالات العلوم.
    Ich bin so aufgeregt, auf einem Kreuzer zu sein. Open Subtitles أنا متحمس جداً حول ما يجري على متن سفينة الرحلة البحرية.
    Ich weiß noch, dass ich zuletzt auf einem Replikatoren-Schiff war. Open Subtitles آخر شيء أتذكر . كنت على متن سفينة الربليكتورز
    Ich habe McKay, Ronon und Michael auf einem Wraith-Transporter. Open Subtitles لدي مكاي ورونن ومايكل على متن سفينة نقل الريث
    Sie sind auf der Enterprise in Sicherheit. Open Subtitles أنت بمأمنٍ. أنت على متن سفينة "الإنتربرايز". -كلا، كلا، عليّ المُضيّ.
    Ich dachte, Sie sind auf der Enterprise. Open Subtitles خِلْتُ أنكِ على متن سفينة "الإنتربرايز."
    Mein Bruder war auf der Bunker Hill. Open Subtitles أخي كان على متن سفينة التحصينات
    Komm schon, Doctor, du hast es selbst gesehen. Du warst an Bord der "Valiant". Open Subtitles هيا دكتور، لقد رأيتها "لقد كنت على متن سفينة "الفالينت
    Die Gefangenen sind nun an Bord der Schmelztiegel. Open Subtitles السجناء على متن سفينة الإختبار الآن
    Während das Stargate an Bord eines... Schiffes der Asgard war. Open Subtitles حيث كانت البوابة النجمية على متن سفينة للآسغارد
    Willkommen an Board des "Wellen Tänzers", Ihr Zuhause, für die nächsten fünf Tage. Open Subtitles مرحبـا بكم على متن سفينة "راقصة الأمواج" منزلكم خلال الأيـام الخمسة القادمـة
    Sie haben Max. Die Truppen von Ark haben ihn. Ich glaube, sie haben ihn auf ein Schiff unten am Pier gebracht. Open Subtitles لقد أمسكوا بـ(ماكس)، قوات (آرك) أمسكت به أعتقد انهم على متن سفينة عند الرصيف
    - Aus England. Ben dachte, während unsere Eltern auf einer Kreuzfahrt sind, könnten er und ich hier in der Stadt Urlaub machen. Open Subtitles (إنكلترا)، ظن (بن) إنه طالما والدينا على متن سفينة سياحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus