"على مستقبل" - Traduction Arabe en Allemand

    • auf die Zukunft
        
    • um die Zukunft
        
    • über die Zukunft
        
    • eine Zukunft
        
    • die Zukunft des
        
    Denn wir werden genau hier und gerade jetzt... wir werden Entscheidungen treffen, die sich auf die Zukunft der Schwulenrechte auswirken werden. Open Subtitles لأننا الآن في هذه اللحظة.. نحن نصنع قرارات سوف تؤثر على مستقبل
    betonend, dass die der UNMEE auferlegten unannehmbaren Einschränkungen, die aufgehoben werden müssen, die operative Kapazität der Mission einschneidend verringert haben und gravierende Auswirkungen auf die Zukunft der Mission haben könnten, UN وإذ يؤكد أن القيود غير المقبولة المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، التي يجب رفعها، قد حدّت بشكل كبير من توافر أية قدرات تشغيلية ذات شأن للبعثة، ويمكن أن تؤدي إلى آثار خطيرة على مستقبل البعثة،
    Als Mutter sorge ich mich um die Zukunft meines Kindes. TED إنني أم، لذا فأنا أحرص على مستقبل طفلي.
    Ich weine um die Zukunft der Wissenschaft. Open Subtitles إنّي أنتحب حزنا على مستقبل العِلم
    Es betrübt mich, dass Ihr Francis gewählt habt... einen schwachen, vatermordenden König... über die Zukunft, die wir uns hätten teilen können. Open Subtitles يحزنني انكِ اخترتي فرانسيس ملك ضعيف ومختل على مستقبل كان بإمكاننا أن نحضى به
    Das beeinflusste mit Sicherheit die Art, wie wir über die Zukunft von TED denken und vielleicht die der gesamten Welt. TED واعتقد انها ستؤثر حتما على مستقبل " مؤتمر تيد " او على مستقبلنا جميعاً
    Wir haben eine Zukunft. Open Subtitles , يمكننا أن نحصل على مستقبل معاً و نكون عائلة مجدداً
    Wir entfernten die Blechkarosserie und ersetzten sie durch Materialien, die, wie wir dachten, die Zukunft des Planeten sichern. Open Subtitles ثم قمنا بإزالة الجسد المعدني واستبدلنا بما ظننا أنّه المادة المناسبة في سبيل الحفاظ على مستقبل الكوكب
    Er untersucht, ob die Thukydides-Falle des unvermeidlichen Krieges zwischen einer aufsteigenden und einer etablierten Macht auch auf die Zukunft von China und den USA zutrifft. TED وهو يعمل الآن على مشروع واحد، ألا وهو: هل مصيدة (ثوديدس) عن عدم إمكانية تجنب الحرب بين القوى الصاعدة والقوى العظمى الموجودة تنطبق على مستقبل العلاقات الصينية الأمريكية؟
    Wenn sie morgens aufwachen und die Zeitung lesen, die schreibt, "Die Roboter kommen, sie werden all unsere Jobs übernehmen." als Start-up Investor mit Fokus auf die Zukunft der Arbeit, war unser Fond der erste, der sagte, dass KI im Fokus stehen sollte. TED وعندما تستيقظين في الصباح وتقرأين الجريدة التي تقول: "الرجال الآليون قادمون، وربما يأخذون جميع وظائفنا." كمستثمر في الشركات الناشئة يركز على مستقبل العمل، كان صندوقنا الاستثماري أول من قال أنه يجب أن يكون الذكاء الاصطناعي محور اهتمامنا.
    STOCKHOLM – Beim Urnengang in der Ukraine am 26. Oktober geht es nicht allein um das Schicksal dieses Landes, sondern auch um die Zukunft eines erheblichen Teils von Europa. Vereinfacht gesagt: Die Zukunft der Ukraine entscheidet die Zukunft Russlands, und die Zukunft Russlands hat erhebliche Auswirkungen auf die Zukunft Europas. News-Commentary ستوكهولم ــ عندما يذهب الناخبون في أوكرانيا إلى صناديق الاقتراع في السادس والعشرين من أكتوبر/تشرين الأول، فلن يكون مصير بلادهم فقط على المحك؛ بل وأيضاً مستقبل جزء كبير من أوروبا. والأمر ببساطة أن مستقبل أوكرانيا سوف يقرر مستقبل روسيا، ومستقبل روسيا سوف يخلف تأثيراً قوياً على مستقبل أوروبا.
    Was China tut, wird nahezu ebenso großen Einfluss auf die Zukunft der Weltwirtschaft haben wie Präsident Obama, und die chinesisch-amerikanischen Beziehungen werden die wichtigsten auf der Welt sein. China hat ein ungeheuer großes Interesse am Florieren der globalen Ökonomie. News-Commentary إن ما تفعله الصين لن يقل تأثيراً على مستقبل الاقتصاد العالمي مما قد يفعله الرئيس أوباما ، ولسوف تشكل العلاقات الصينية الأميركية العلاقة الثنائية الأعظم أهمية على مستوى العالم. إن للصين مصلحة هائلة في ازدهار الاقتصاد العالمي. ويستطيع أوباما أن يبني على هذا في إعادة هيكلة النظام المالي الدولي، ولكن الأمر سوف يتطلب قدراً أعظم من البراعة والتبصر من كل من الجانبين.
    Mir geht's um die Zukunft der Menschheit. Open Subtitles أنا قلقة .. على مستقبل الجنس البشري
    Als würden wir hart um die Zukunft von Amerika ringen. Open Subtitles كأننا نتصارع على مستقبل أميركا.
    Wenn eine Regierung mit Angst nicht haltbar ist, müssen die neuen Herrscher Chinas Angst um die Zukunft der chinesischen KP haben. Während sich die stille politische Revolution weiter entfaltet, ist die Frage, ob sie die Zeichen der Zeit erkennen, oder ob sie versuchen werden, eine Ordnung aufrecht zu erhalten, die – wie die französische Monarchie – nicht zu retten ist. News-Commentary لو كان الحكم بالخوف لم يعد ممكنا فإن حكام الصين الجدد يجب ان يبدأوا بالخوف على مستقبل الحزب الشيوعي الصيني وبينما تستمر الثورة السياسية الصامتة للبلاد فإن السؤال المطروح هو ما اذا كان بامكانهم الانتباه لاشاراتها او محاولة المحافظة على نظام –مثل الملكية الفرنسية- لا يمكن انقاذه.
    NEW YORK – Die sicherste Aussage über die Zukunft der Energieversorgung ist, dass wir kohlenstoffarme Energiequellen brauchen werden. Rund 80% der heutigen Primärenergie auf der Welt basieren auf Kohlenstoff: Kohle, Öl und Gas. News-Commentary نيويورك ــ إن أكثر الرهانات ضماناً على مستقبل الطاقة يتلخص في الحاجة إلى إمدادات منخفضة الكربون من الطاقة. فنحو 80% من الطاقة الأولية على مستوى العالم اليوم ذات قاعدة كربونية: الفحم، والنفط، والغاز. ونحن في احتياج إلى التحول إلى طاقة عديمة الكربون أو منخفضة الكربون بحلول منتصف القرن. والسؤال الأكبر الآن هو كيف ومتى.
    In den letzten Wochen trafen sich im Libanon Politiker so unterschiedlicher Gruppierungen wie der Hisbollah und der christlichen libanesischen Streitkräfte immer wieder zu einem so genannten „Nationalen Dialog“. Dabei ging es vor allem darum, einen Konsens über die Zukunft des Libanon im Gefolge des syrischen Truppenabzuges im Vorjahr zu erzielen. News-Commentary على مدى الأسابيع القليلة الماضية تلاقى سياسيون لبنانيون يمثلون مجموعات شديدة التناقض مثل حزب الله والقوات المسيحية اللبنانية على طاولة المفاوضات وبشكل مكثف فيما دعي بطاولة "الحوار الوطني". وكان هدفهم الأول تحقيق إجماع على مستقبل متفق عليه ضمن الصحوة التي فرضها انسحاب القوات السورية من لبنان العام الماضي. ولكن أكثر ما عراه هذا الحوار كان حقيقة عمق تبعية السياسات اللبنانية وتأثرها بالقوى الخارجية.
    Wir sichern Monopole für eine Zukunft, die offen ist für synthetische Biologie und Gentechnik. Open Subtitles نضمن سيطرة تامة على مستقبل يتقبل الهندسة الوراثية وعلم الأحياء التركيبي،
    Sie hat eine Zukunft darin. Open Subtitles من المُمكن أن تحصل على مستقبل فى هذا الأمر
    Dies gilt auch und vor allem für die Zukunft des Völkerrechts, des neu geschaffenen internationalen Strafrechts und für die Vereinten Nationen. Die Globalisierung ohne eine effiziente Fortentwicklung dieser Regeln und Institutionen wird ebenfalls chaotische Züge annehmen. News-Commentary ويصدق نفس القول على مستقبل قانون الأمم، والمحكمة الجنائية الدولية المؤلفة حديثاً، والأمم المتحدة. وما لم يحرص المجتمع الدولي على تنمية هذه المؤسسات فلسوف تتخذ العولمة هيئة أشد فوضوية.
    Du hast die Zukunft des Jungen ruiniert. Open Subtitles لقد قضيت على مستقبل الفتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus