"على معرفة" - Traduction Arabe en Allemand

    • kannten
        
    • kennen
        
    • kennt
        
    • kannte
        
    • kenne
        
    • herauszufinden
        
    • rausfinden
        
    Prinzessin Dragomiroff, kannten Sie die Familie von Daisy Armstrong? Open Subtitles الاميرة دراجوميروف,الم تكونى على معرفة بعائلة دايزى ارمسترونج ؟
    - Sie kannten meinen Dad? Open Subtitles أكنت على معرفة بأبي؟ بالطبع, كنت على معرفه به
    Für die Schwestern, die jeden Elefanten persönlich kennen, ist das ein schrecklicher Moment. Open Subtitles بالنسبة الى لأخوات، الاتي على معرفة شخصية بكلّ فيل، هذه لحظة فظيعة.
    Wenn wir Menschen kennen, die Heime unterstützen wollen, sollten wir sie überzeugen, stattdessen Familienförderung zu unterstützen. TED إن كنا على معرفة بأناس يخططون لدعم دور الأيتام، قعلينا أن نقنعهم بدعم خدمات العائلات بدلًا عن ذلك.
    Wer das tut, kennt unsere Sicherheitsmaßnahmen und Frequenzverschlüsselung. Open Subtitles من يفعل هذا يبدو انه على معرفة بكل اجراءتنا خططنا الامنية حتى تردداتنا اللاسلكية
    Ich kannte deine Mutter gut. Und dein Freund? Open Subtitles كنت على معرفة قويّة بأمّك وماذا بشأن صديقك؟
    Das ist richtig. Ist alles in deiner Akte. kenne immer deinen Feind. Open Subtitles هذا صحيح، إنه في ملفكِ كن على معرفة دائمة بعدوك
    Wollt ihr mir jetzt dabei helfen, herauszufinden, warum dieses Verfahren nicht funktioniert? Open Subtitles الآن، هل ستساعدنني على معرفة أين يكمن الخلل في هذه الخوارزميّة؟
    Vielleicht kannten sich die Opfer. Nun, sie konnten nicht zusammen gegangen sein. Open Subtitles ربما كانت الضحيتان على معرفة بإحداهما الأخرى.
    Sie kannten Madame Clapperton schon vor dieser Reise, richtig? Open Subtitles لقد كنت على معرفة بالسيدة "كلابرتون" قبل هذة الرحلة على ما أعتقد
    Madame, als Sie in Amerika gelebt haben, kannten Sie da die Familie von Daisy Armstrong? Open Subtitles مدام هابرد ,خلال حياتك فى امريكا... و, هل كنت على معرفة بعائلة..
    - kannten Sie sie vorher? - Nein. Open Subtitles أكنتم على معرفة بهما قبيل ذلك؟
    - Tut mir Leid. Er könnte mich zumindest kennen lernen, bevor er mich abweist. Open Subtitles والأقل كان يمكن القيام به هو الحصول على معرفة لي قبل أن يرفض لي.
    Tut mir leid, dass wir uns nicht kennen. Open Subtitles مرحبا أنا أعتذر على عدم قدرتنا على معرفة بعضنا جيدا
    Mir bleibt meist ja nicht viel Zeit, meine Opfer vorher kennen zu lernen. Open Subtitles أن لا أعتاد على معرفة الأشخاص لوقتكبيرخلالعملي،كما يبدو.
    Aber ich weiß auch, dass er die Leute von CM kennt und er es früher oder später sowieso herausfinden würde. Open Subtitles أنه مألوف للناس في سي ام وأنه مصمم على معرفة ذلك عاجلاً أم آجلاً
    Wenn man so lange in diesem Hotel arbeitet wie ich, kennt man alles in- und auswendig. Open Subtitles تعلمون، عندما كنت قد عملت في هذا الفندق ما دام لدى، يمكنك الحصول على معرفة كل زاوية وركن،
    kennt ihr euch schon viele Jahre? Open Subtitles هل أنتم على معرفة ببعضكم منذ سنوات؟
    Ich kannte früher viele. Zuhause. Open Subtitles تعوّدت على معرفة الكثير منهم في الموطن الأصلي
    Mein Cousin kannte jemanden, aber er hat geheiratet. Open Subtitles قريبي اعتاد على معرفة شخص ما ، و لكنه تزوج من هو صديقك ؟
    Kannst du dich mal beruhigen, dass ich den Text kenne? Open Subtitles ـ هل يُمكننا أن لا نركز على معرفة الأسطر؟
    Aber sie war nicht nutzlich in dem Sinn, dass sie den Leuten half herauszufinden was sie wollten. TED لكنه لم يكن بلا فائدة بالطريقة التي ساعدت الناس على معرفة ما يريدون.
    Und dann... Dann werde ich nie rausfinden, worum es hier geht, was sein Gesamtplan ist. Open Subtitles و عندها , و عندها لن أكون قادراً على معرفة كل شىء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus