"علينا جميعا" - Traduction Arabe en Allemand

    • uns alle
        
    • wir alle
        
    • uns allen
        
    • müssen wir uns
        
    Schlussendlich ist etwas vom Schwierigsten für uns alle, herauszufinden, was andere Menschen denken und fühlen. TED فكما نعلم، من أصعب الأمور علينا جميعا أن نتوصل إلى ما يفكر أو يشعر به الآخرون.
    Und dann überlegen Sie, welche Rolle das in anderen Entscheidungen spielt und hoffentlich auch bei Maßnahmen, die uns alle betreffen. TED ثم فكر بما يعنيه أيضًا في القرارات الأخرى بحياتك، وعلى أمل أيضًا في المسائل السياسية التي تؤثر علينا جميعا.
    Es ist eine die ich denke, die wir uns alle selber stellen sollten, welche ist, warum wir dachten, dass die Verantwortung nur bei diesem Individuum hier lag. TED السؤال الذي في اعتقادي أنه علينا جميعا أن نسأل أنفسنا، وهو، لماذا كنا نعتقد أن المسؤولية تقع على عاتق هذا الشخص هنا.
    Wie wir sie verwenden, darüber entscheide nicht nur ich, sondern wir alle. TED كيفية استخدامها لا يعتمد فقط عليّ شخصيا ولكنه يعتمد علينا جميعا.
    Naja, im Eifer des Gefechts haben wir alle einen Instinkt zur Selbsterhaltung. Open Subtitles نعم، حسنا، في حرارة أي لحظة علينا جميعا الحفاظ على غريزة الذات
    Wir wissen das die Klimaveränderungen uns alle betreffen werden. TED نعلم أن تغيرات المناخ ستؤثر علينا جميعا.
    Der Corporal übt wohl auf uns alle eine gewisse Wirkung aus. Open Subtitles يبدو ان العريف قد ترك تأثيره علينا جميعا
    Und beruhigend für uns alle. Open Subtitles سيصبح الأمر أسهل علينا جميعا إذا أخذتيها
    Und so stehe ich heute hier, mein himmlischer Vater um deinen Segen zu erbitten für uns alle, oh Herr. Open Subtitles و الآن أقف هنا في هذه الليلة لأطلب بركتك علينا جميعا
    Wir müssen auf diese Weise uns alle gegenseitig umeinander kümmern. Open Subtitles ويجب علينا جميعا الإهتمام ببعضنا البعض بهذه الطريقة.
    Ist dir klar, dass dein Verhalten uns alle schlecht dastehen lässt? Open Subtitles أنت تدركين أن أفعالك تؤثر علينا جميعا بشكل سيء
    Aubrey, du bist zu beherrschend. Das ruiniert uns alle. Open Subtitles أوبري , أنت متحكمة كثيرا و هذا يعود بالسوء علينا جميعا
    Wir sollten uns alle hier den Magen voll schlagen. Open Subtitles اعتقد ان علينا جميعا ان نملؤ اطباقنا الآن
    Über uns alle herrschen dieselben Götter, und in der Tat derselbe König, dein Vater. Open Subtitles وحكمت علينا جميعا من قبل نفس الآلهة، ابن أيجيوس، ، بل ونفس الملك، والدك.
    Manchmal, Agent Booth, müssen wir alle ein Opfer zum Wohle der Partei bringen. Open Subtitles في بعض الأحيان، عميل بوث علينا جميعا تقديم التضحيات من أجل الحزب
    Und weil wir alle daran arbeiten müssen, diese Geschichte zu Ende zu bringen. TED ولأن علينا جميعا أن نعمل لإنهاء هذه القصة.
    wir alle sollten Leben und Karriere so gestalten, dass sie zu unserem Wesen passen. TED ولكن ينبغي علينا جميعا تصميم حياة ومهن تتناسب مع ما يُثيرنا.
    Es ist jammerschade, finden Sie nicht, Monsieur, dass wir alle verwelken und sterben müssen? Open Subtitles انه خزى رهيب ,الا تعتقد هذا يا سيدى ؟ انه يجب علينا جميعا ان نذبل ونموت
    Max, wir alle müssen gut aussehen, weil...bereit: Open Subtitles ماكس ، علينا جميعا ان نبدو في ابهى حلة، والسبب هل انت مستعدة؟
    Er war sehr gut zu uns, Liebes. uns allen. Open Subtitles لقد كان عطوفا جدا علينا جميعا.
    Denn wenn wir die Umwelt sind, dann müssen wir uns nur umschauen und beobachten, wie wir uns selbst und andere behandeln. TED لأنه إذا كنا نحن نمثل البيئة، فإنه علينا جميعا أن ننظر حولنا لنرى كيف نعامل أنفسنا و كيف نتعامل مع بعضنا البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus