Schlussendlich ist etwas vom Schwierigsten für uns alle, herauszufinden, was andere Menschen denken und fühlen. | TED | فكما نعلم، من أصعب الأمور علينا جميعا أن نتوصل إلى ما يفكر أو يشعر به الآخرون. |
Und dann überlegen Sie, welche Rolle das in anderen Entscheidungen spielt und hoffentlich auch bei Maßnahmen, die uns alle betreffen. | TED | ثم فكر بما يعنيه أيضًا في القرارات الأخرى بحياتك، وعلى أمل أيضًا في المسائل السياسية التي تؤثر علينا جميعا. |
Es ist eine die ich denke, die wir uns alle selber stellen sollten, welche ist, warum wir dachten, dass die Verantwortung nur bei diesem Individuum hier lag. | TED | السؤال الذي في اعتقادي أنه علينا جميعا أن نسأل أنفسنا، وهو، لماذا كنا نعتقد أن المسؤولية تقع على عاتق هذا الشخص هنا. |
Wie wir sie verwenden, darüber entscheide nicht nur ich, sondern wir alle. | TED | كيفية استخدامها لا يعتمد فقط عليّ شخصيا ولكنه يعتمد علينا جميعا. |
Naja, im Eifer des Gefechts haben wir alle einen Instinkt zur Selbsterhaltung. | Open Subtitles | نعم، حسنا، في حرارة أي لحظة علينا جميعا الحفاظ على غريزة الذات |
Wir wissen das die Klimaveränderungen uns alle betreffen werden. | TED | نعلم أن تغيرات المناخ ستؤثر علينا جميعا. |
Der Corporal übt wohl auf uns alle eine gewisse Wirkung aus. | Open Subtitles | يبدو ان العريف قد ترك تأثيره علينا جميعا |
Und beruhigend für uns alle. | Open Subtitles | سيصبح الأمر أسهل علينا جميعا إذا أخذتيها |
Und so stehe ich heute hier, mein himmlischer Vater um deinen Segen zu erbitten für uns alle, oh Herr. | Open Subtitles | و الآن أقف هنا في هذه الليلة لأطلب بركتك علينا جميعا |
Wir müssen auf diese Weise uns alle gegenseitig umeinander kümmern. | Open Subtitles | ويجب علينا جميعا الإهتمام ببعضنا البعض بهذه الطريقة. |
Ist dir klar, dass dein Verhalten uns alle schlecht dastehen lässt? | Open Subtitles | أنت تدركين أن أفعالك تؤثر علينا جميعا بشكل سيء |
Aubrey, du bist zu beherrschend. Das ruiniert uns alle. | Open Subtitles | أوبري , أنت متحكمة كثيرا و هذا يعود بالسوء علينا جميعا |
Wir sollten uns alle hier den Magen voll schlagen. | Open Subtitles | اعتقد ان علينا جميعا ان نملؤ اطباقنا الآن |
Über uns alle herrschen dieselben Götter, und in der Tat derselbe König, dein Vater. | Open Subtitles | وحكمت علينا جميعا من قبل نفس الآلهة، ابن أيجيوس، ، بل ونفس الملك، والدك. |
Manchmal, Agent Booth, müssen wir alle ein Opfer zum Wohle der Partei bringen. | Open Subtitles | في بعض الأحيان، عميل بوث علينا جميعا تقديم التضحيات من أجل الحزب |
Und weil wir alle daran arbeiten müssen, diese Geschichte zu Ende zu bringen. | TED | ولأن علينا جميعا أن نعمل لإنهاء هذه القصة. |
wir alle sollten Leben und Karriere so gestalten, dass sie zu unserem Wesen passen. | TED | ولكن ينبغي علينا جميعا تصميم حياة ومهن تتناسب مع ما يُثيرنا. |
Es ist jammerschade, finden Sie nicht, Monsieur, dass wir alle verwelken und sterben müssen? | Open Subtitles | انه خزى رهيب ,الا تعتقد هذا يا سيدى ؟ انه يجب علينا جميعا ان نذبل ونموت |
Max, wir alle müssen gut aussehen, weil...bereit: | Open Subtitles | ماكس ، علينا جميعا ان نبدو في ابهى حلة، والسبب هل انت مستعدة؟ |
Er war sehr gut zu uns, Liebes. uns allen. | Open Subtitles | لقد كان عطوفا جدا علينا جميعا. |
Denn wenn wir die Umwelt sind, dann müssen wir uns nur umschauen und beobachten, wie wir uns selbst und andere behandeln. | TED | لأنه إذا كنا نحن نمثل البيئة، فإنه علينا جميعا أن ننظر حولنا لنرى كيف نعامل أنفسنا و كيف نتعامل مع بعضنا البعض. |