"عمرنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • unserem Alter
        
    • unseres Lebens
        
    • unsere
        
    • alt waren
        
    • alt wie wir
        
    Wie alt sie aussahen, obwohl sie erst in unserem Alter waren. Open Subtitles كيف بدوا كبار السن بينما هم كَانوا فى مثل عمرنا
    Wir alle haben die Sache mit Ray Brower verfolgt, er war ein Junge in unserem Alter. Open Subtitles جميعنا تابع قصة راي براور عن كثب بما أنه في مثل عمرنا
    Also, der Junge ist in unserem Alter, aber er ist fett. Open Subtitles حسناً. هذا الصبي في مثل عمرنا لكنه سمين.
    Nein, es muss ein Streicherquartet sein und Paris und Blumen und Schokolade und "lass uns den Rest unseres Lebens zusammen verbringen." Open Subtitles لا .. يجب ان تكون بعازفين اربعه و باريس و ورود و شكولاته و دعينا نمضي باقي عمرنا معاً
    Jetzt sind wir hier, in der Blüte unseres Lebens und sind Sklaven unserer Frauen. Open Subtitles و ها نحن الآن , في متقبل عمرنا و نحن عبيد لنسائنا
    Das ist eine vollständige zweite adulte Lebensspanne, die an unsere Lebensspanne gehängt wurde. TED انها تلك المدة تعني حياة ناضجة كاملة تضاف الينا والى عمرنا في هذه الحياة
    Wir waren... immer zusammen, seit wir drei Jahre alt waren. Open Subtitles أنا وهو كنا دائماً مع بعضنا منذ أن كان عمرنا ثلاث سنوات
    Wärst du so alt wie wir, fändest du das voll cool. Open Subtitles -أراهن أن والدك يرى الغزلان -لو كنت في مثل عمرنا لفهت ما نقصد
    Alle Singlemänner in unserem Alter... sind entweder pleite, schwul, oder jagen jüngeren Mädchen hinterher. Open Subtitles القصد أن الرجال العازبون الذين بمثل عمرنا إما أنهم محطمون أو شواذ أو يطاردوا فتيات أصغر
    Ich weiß nicht, findest du es nicht komisch, dass er im Kindergarten ist und immer noch mit Kindern in unserem Alter rumhängt? Open Subtitles لا أدري ألا تظن غريباَ كونه في الروضة ويبقى مع أطفال في عمرنا ؟
    In unserem Alter müssen wir jede Chance aufs Glück am Schopfe packen. Open Subtitles .. أعتقد أنه في مثل عمرنا لا يمكننا أن ندع فرصة للسعادة تهرب منا
    Die meisten Typen in unserem Alter sind total selbstsüchtig. Open Subtitles معظم الشباب في عمرنا مغرورين بأنفسم، أتعلمين؟
    Wer weiß, in unserem Alter Open Subtitles حسناً، إنّكِ لا تعرفين أبداً، يمكن أن يكون، في عمرنا.
    In unserem Alter sollte man sich zu benehmen wissen, Herr Professor. Open Subtitles في عمرنا يجب علينا أن نعرف كيف نتصرف
    Außerdem hat man in unserem Alter keine große Auswahl mehr Open Subtitles إضافة أنه جيد لنا في مثل عمرنا
    Und Frauen, die nicht in unserem Alter sind, sollten nicht so was sagen wie "Frauen in unserem Alter". Open Subtitles النساء اللواتي لسن بعمرنا لا يجب أن يقلن "النساء في عمرنا"
    Aber in unserem Alter hatte mein Vater schon drei Bücher geschrieben. Open Subtitles لكن بمثل عمرنا أبي كَتَبَ ثلاث كُتب
    Alles, was deinen Vater und mich ins Gefängnis bringen könnte... für den Rest unseres Lebens, war da drauf. Open Subtitles كان عليه كلّ شيء يزج بي وبوالدكِ سجنًا لبقيّة عمرنا.
    Der Rest unseres Lebens findet in der Zukunft statt. Wir müssen uns jetzt darauf vorbereiten. TED بقية عمرنا سيكون في المستقبل . نحتاج أن نجهّز له الآن .
    Wenn wir in dieser Phase abbrechen, dann verspielen wir die Chance unseres Lebens. Ist dir das klar? Open Subtitles إذا توقفنا الآن سنضيع فرصة عمرنا
    Aber wir sind gut darin, unsere Lebenserwartung zu steigern. TED ولكننا بارعون في إطالة متوسط عمرنا المتوقع.
    OK als wir 5 Jahre alt waren.. Open Subtitles منذ كنا في الخامسة من عمرنا
    Hey, wir sind nur so alt, wie wir uns fühlen, oder? Open Subtitles حسبما يكون إحساسنا يكون عمرنا صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus