Deshalb haben wir diese zwei Stoffwechselarten, und ich arbeitete mit dem deutschen Chemiker, Michael Braungart, und wir haben die zwei fundamentalen Stoffwechselkreisläufe identifiziert. | TED | اذا، لدينا استقلابان، عملت مع كيميائي ألماني، مايكل برونجارت، وقد قمنا بتعريف هذين الاستقلابين الأساسيين. |
Ich arbeitete mit einem synthetischen Biologen und stellte ein verschluckbares Parfum her, das eine kosmetische, essbare Tablette ist, deren Geruch beim Schwitzen über die Hautoberfläche wieder abgegeben wird. | TED | لذا عملت مع عالم أحياءٍ في الأعضاء الإصطناعية ، وأنتجت عطراً يمكن بلعه ، وهو مستحضرٌ دوائي يمكنك أكله وتخرج رائحةً عطرة من جلدك عندما تتعرق. |
Sie arbeitete mit einer Redakteurin des "National Public Radio" und wollte die Story auf nationaler Ebene senden. | TED | و عملت مع محرر في أذاعة وطنية عامة محاولة منها في نشر القصة علي الصعيد الوطني |
Vielleicht nicht, aber Ich habe mit vielen gearbeitet um ein paar Dinge zu wissen. | Open Subtitles | ربما لا ولكنى عملت مع ما فيه الكفايه منهم كى التقط بضعه أشياء |
Ich habe mit besseren gearbeitet, aber nicht vielen. Danke. | Open Subtitles | لقد عملت مع من هم أفضل لكن ليس العديد، شكراً |
Ich arbeite mit einer Gemeinde. Ich arbeitete in den Schulen. | TED | أنا أعمل مع المجتمع. لقد عملت مع المدارس. |
Ich arbeitete mit Shannon und ihrem Mann seit vier Jahren, mehrere künstliche Befruchtungen. | Open Subtitles | عملت مع شانون وزوجها لمدة أربع سنوات جربنا الكثير من التلقيح الصناعي هذا الطفل معجزة |
Daphne arbeitete mit Alice, Frank war ihr Kunde und Bob ihr Nachbar. | Open Subtitles | دافني عملت مع أليس , فرانك كان عميلها و بوب هو جارها |
Ich arbeitete mit meinem Vater, als andere die Schule besuchten. | Open Subtitles | عملت مع والدي, عندما كان من المفترض أن أكون في المدرسة. |
Ich wohnte bei und arbeitete mit seiner Frau und seinem Sohn Eric, und wir fanden fast 600 Zitate von Marshall, die in ihrer Weitsicht einfach erstaunlich sind, sie sagten so viel von dem voraus, was in der Werbung, im Fernsehen, in den Medien passiert ist. | TED | عملت مع زوجته وابنه ,ايريك, وخرجنا بما يقارب الــ 600 اقتباس من مارشال وكانوا رائعين جدا من حيث أنه سبق الزمن وتوقع الكثير مما حدث في مجالاات الاعلان , والتلفاز, والإعلام. |
Ich arbeitete mit Professor Angela Hawken für öffentliches Recht und wir entwickelten eine Übersicht der Verfahrensprozesse für die Gerichtsangestellten. | TED | لقد عملت مع زميلتي، أنجيلا هوكن، أستاذة السياسات العامة، وقد أنشأ الفريق في البداية لوحة متابعة بصرية للمدعين العامين بالمقاطعة لفهم أفضل لعمليات الملاحقة القضائية. |
Schau, ich arbeitete mit meinem Mann, und als unsere Ehe auseinanderbrach... | Open Subtitles | اسمع، عملت مع زوجي، وعندما انهار زواجنا... |
Ich habe mit beiden Seiten gearbeitet. | Open Subtitles | عملت مع الهندوسيين والمسلمين ربما استطيع المساعدة |
Ich habe mit vielen Männern wie dir gearbeitet und wenn man einen Platz zum Sterben wählen müsste, wäre es mitten auf dem Spielfeld. | Open Subtitles | لقد عملت مع رجال كثر مثلك وإن كان عليك ان تختار مكان لتموت فيه , فسيكون في منتصف الملعب |
Ich habe mit vielen großen Künstlern gearbeitet. Aber das hier ist für mich die Krönung. | Open Subtitles | لقد عملت مع الكثير من الفنانين العظماء و لكنه أعظمهم |
Ich habe mit früheren Kollegen von dir zusammengearbeitet. | Open Subtitles | قد عملت مع بعض زملاءك القدامى و أعلم ما حدث |
Ich habe mit CEOs, CFOs gearbeitet, ich habe... mein eigenes Verkaufsteam geführt, Marketing, Marktwiedereinführung gemacht, ich habe.... | Open Subtitles | لقد عملت مع مدراء تنفيذيين ومدراء اقتصاديين قمت بقيادة فريق المبيعات الخاص بي التسويق ، تغيير المسميات أنا |
Ich arbeite mit der Frau seit fünf Jahren. | Open Subtitles | {\pos(192,230)} لقد عملت مع تلك المرأة لخمس سنوات |
Ich arbeite mit Harvey zusammen, seitdem er ein Anfänger in der Poststelle war. | Open Subtitles | لقد عملت مع (هارفي) منذ أن كان مبتدئاً بغرفة البريد |
Ich habe über 20 Jahre mit Leuten wie ihnen gearbeitet und von ihnen gelernt. | TED | لقد عملت مع أشخاصٍ مثلهمتماماً وتعلمت منهم لأكثر من عشرين سنة. |
Denn den Großteil meines Erwachsenenlebens habe ich mit Kindern gearbeitet. Ich nenne sie Teenager mit Knarren. | TED | لأني قضيت معظم حياتي عندما كنت شاباً، عملت مع أطفال صغار، أعتبرهم مراهقين بالنسبة للسلاح. |