Wissenschaftler können die Erhitzung in allen tiefen nun viel genauer messen: tief unten, in der Mitte oder in den ersten hundert Metern. | TED | ويستطيع العلماء قياس تراكم الحرارة بدقة أكثر بكثير الآن في كل الأعماق: عميقاً وفي منتصف المحيط، أول بضع مئات الأمتار. |
Das Schiff wird uns runtersaugen. Hol tief Luft, wenn ich es sage. | Open Subtitles | السفينة ستغرقنا تحت المياه، فعليكِ أن تأخذي نفساً عميقاً عند إشارتي. |
Du bist zu aufgeregt, atme tief ein und versuch's noch mal. | Open Subtitles | إنكِ غاضبة للغاية، لذا خُذي نفساً عميقاً و حاولي ثانيةً |
Falls sie Leichen im Keller haben, dann sind sie tief vergraben. | Open Subtitles | إن كان لديهم ما يخفوه، فقد أخفوه جيداً و عميقاً. |
Als sie den Magneten hochgehoben hat, wurde eine der Nadeln tiefer in die sympathische Nervenzentrale hineinbewegt. | Open Subtitles | وحين أمسكت بذاك المغناطيس تحرّك أحد الدبابيس عميقاً إلى المركز العصبي الودّي في دماغها |
Du musst schon sehr tief graben, Junge, bevor du irgendetwas echtes finden kannst. | Open Subtitles | يجب أن تحفر عميقاً يا فتى قبل أن تجد أيّ شيء حقيقي |
Und jeder, der vom Zahlenvirus angesteckt wurde, weiß, dass er früh und tief zubeißt. | TED | وأي شخص تلقى عضة من حشرات الأرقام يعرف أن أنه لدغ مبكرا وأنه لدغ عميقاً. |
Es ist ein mandelförmiges Organ, tief im Inneren der beiden Hemisphären. | TED | وهي عضو يشبه في شكله حبة اللوز ويوجد عميقاً في كلا شقي الدماغ |
Ich musste herausfinden, dass Rasse tief in allen medizinischen Praktiken verwurzelt sind. | TED | اكتشفت أن العرق يمتد عميقاً في كل الممارسات الطبية |
Atmen wir doch einmal alle gemeinsam tief ein. | TED | في الواقع، لماذا لا نأخذ معًا الآن نفساً عميقاً جماعياً. |
Nun, ich möchte, dass sie mich direkt ansehen, ok, atmen sie einfach tief durch die Nase ein, durch den Mund aus und entspannen sie. | TED | ممتاز أريدك أن تنظر إلي مباشرة خذ نفساً عميقاً عبر الأنف ودعه يخرج عبر الفم. استرخِ |
Wir sehen die Klitoris als kleinen, erbsengroßen Stummel; tatsächlich reicht sie jedoch tief in den Körper hinein. | TED | قد نعتقد أن البظر هو هذه العقيدة الصغيرة القريبة من حجم حبّة البازلاء، ولكن في الحقيقة فهي تمتد عميقاً في جسم الأنثى. |
Sie sind keinen mystischen Gefühlsmechanismen ausgeliefert, die tief in den uralten Teilen Ihres Gehirns begraben sind. | TED | لست خاضعاً لرحمة دارات المشاعر الخياليّة المدفونة عميقاً في الأجزاء العتيقة من دماغك. |
Er ist wohl tief genug, um das gesamte Haus zu verschlingen. | Open Subtitles | أتجرأ وأقول بأنه عميقاً كفاية ليبتلع هذا المنزل بأكلمه |
Wenn Sie eine ehrliche Regierung wollen, die für Sie arbeitet dann bitte ich Sie, tief in die Taschen zu greifen. | Open Subtitles | إذا كنتم تريدون حكومة صادقة حكومة تعمل من أجلكم فأنا أطلب منكم أن تبحثوا عميقاً في محافظكم |
Und während wir den Wein energisch im Glas rollen, atmen wir tief und voll ein. | Open Subtitles | وأثناء تدوير النبيذ بشدة داخل الكأس، نأخذ نفساً عميقاً. |
Als Ärztin ist Ihre Achtung vor der Rationalität leider nicht sehr tief verwurzelt. | Open Subtitles | كطبيبة ، إن احترامك للعقلانية ليس عميقاً جداً |
Der Stein steckte so tief in der Erde,... ..dass alles dort unten überleben konnte, gegen jede Logik... | Open Subtitles | وجدنا الصخرة مدفونة عميقاً جداً في الأرض, بحيث أن أي شيء يعيش, سيكون ضد كل الأسباب المعروفة. |
Das Schiff wird uns runter ziehen! Hol tief Luft, wenn ich es dir sage! | Open Subtitles | السفينة ستغرقنا تحت المياه، فعليكِ أن تأخذي نفساً عميقاً عند إشارتي. |
Sie weiß, dass ihn das nur tiefer in den Club treiben würde. | Open Subtitles | هي تعلم انها سوف تدفعه عميقاً نحو النادي |
Klingt tiefgründig, gilt aber für jeden, der nicht nach Anerkennung hungert. | Open Subtitles | هذا هو الذكاء الذي يبدو عميقاً لكن يمكن أن تقولها عن أي شخص لا يحاول نيل استحسان كل من يقابل |
- Er geht auf tiefe. - Tauchwinkel 30 Grad. | Open Subtitles | ـ إنه ينزل عميقاً ـ زاوية 30درجة ، لأسفل |