"عندما أخبرتني" - Traduction Arabe en Allemand

    • Als du sagtest
        
    • Als sie mir
        
    • als du mir deine
        
    • als du mir erzählt
        
    • als du mir gesagt hast
        
    Als du sagtest, deine geheime Freundin wäre älter, dachte ich, du meintest sie sei im College. Open Subtitles عندما أخبرتني بأن صديقتك السرية كبيرة أعتقدت بأنها جامعية
    Was hast du damit gemeint, Als du sagtest, du würdest mich vermissen? Open Subtitles ماذا قصدت عندما أخبرتني أنك ستشتاقين لي؟
    Also, erinnerst du dich damals am See, Als du sagtest, du seiest immer für mich da, komme, was wolle? Open Subtitles هل تذكر ما دار بيننا عند البحيره؟ عندما أخبرتني أنك ستساعدني مهما حدث؟
    Das ein zigste mal, das ich mich mit ihr unterhalten habe, war Als sie mir sagte, das sie jemanden dafür bezahlen würde, mich in den Knast zu bringen... Open Subtitles المرة الوحيدة التي تحدثت فيها مع زوجتك عندما أخبرتني أن أؤجر لنفسي شخص يصنع ليّ سجن
    Belogen hast du mich nur einmal, als du mir deine Größe genannt hast. Open Subtitles المرّة الوحيدة التي كذبت فيها عندما أخبرتني بمقاسك.
    - Letzten Monat, ... als du mir erzählt hast, dass du Urlaubstage nehmen würdest, ... warst du da in Wahrheit suspendiert? Open Subtitles الشهر الماضي، عندما أخبرتني بأنّكَ ستأخذ بضعة أيام إجازة أكنتَ موقوفاً عن العمل حقّاً؟
    Das letzte Mal hattest du dieses Lächeln, als du mir gesagt hast, dass Großvater gestorben sei. Open Subtitles المرة الوحيدة التي كانت لديك تلك الابتسامة عندما أخبرتني أن جدي مات
    Als du sagtest, dass du ins Gebäude kommst, dachte ich, du meinst durch eine Tür! Open Subtitles عندما أخبرتني أنه بإمكانك الدخول للمبنى ظننتك تعني عبر الباب
    Ich dachte, du meinst es ernst, Als du sagtest, dass wir verschwinden könnten, raus aus den Schulden, uns ein neues Zuhause finden, ein neues Leben für uns beide aufbauen. Open Subtitles كنت أعتقد بأنك تعنيه عندما أخبرتني أنه بإمكاننا الهرب من ديوننا وبناء منزل جديد نبي لنا حياة جديدة
    Als du sagtest, dass seine Mom weg ist, hätte ich es wissen müssen. Open Subtitles عندما أخبرتني ان والدته قد رحلت كان يجب ان اعلم حينها
    Ich hab dich verstanden, Als du sagtest, spiel mit. Open Subtitles فهمتك عندما أخبرتني اتصرف بحماقة
    Als du sagtest, er wäre weg, war er das überhaupt? Open Subtitles عندما أخبرتني أنه رحل هل حدث ذلك فعلا ؟
    Ich war geschockt, Als du sagtest, Haggis dreht es in 90. Dachte, das sei unmöglich. Open Subtitles صُدمت عندما أخبرتني أن (هاغس) يعتزم تصويره في 90 يوم
    Als du sagtest, dass Randall noch lebt. Open Subtitles عندما أخبرتني أن (راندل) حي
    Ihre Ex-Frau sagte mir eine andere Geschichte, Als sie mir sagte, weshalb sie Sie verlassen hat. Open Subtitles لكن زوجتك السابقة لها رأي مختلف عندما أخبرتني عن سبب تركها لك
    Und was sagte ich, Als sie mir davon erzählte? Open Subtitles أتعلم ماذا قلتُ لها عندما أخبرتني عن حلمك؟
    Ich dachte nie, dass es einen Weg gibt, es jemals wieder gutzumachen, doch als du mir deine Geschichte erzählt hast, wusste ich, dass es einen Ausweg für mich gibt. Open Subtitles لم أعرف كيف أصحح ما أفسدته ولكن عندما أخبرتني قصتك. أدركت أن هناك مخرج من أجلي
    als du mir erzählt hast, dass deine Freundin älter ist, dachte ich, sie studiert. Open Subtitles عندما أخبرتني بأن صديقتك كبيرة
    Aber... als du mir erzählt hast, dass sie beim Ballett hinter Vanessa her waren, musste ich helfen. Open Subtitles محاولة تعريف نفسي مقابل (بلير). ولكن (عندما أخبرتني أنهم سعوا خلف (فينيسا) في (الباليت
    als du mir gesagt hast das wir diesen Film sehen, hab ich eine Schockerversion aus dem Internet besorgt. Open Subtitles عندما أخبرتني بأننا سنشاهدُ هذا الفلم حصلت على نسخة معدّلة من الأنترنت.
    Ich habe mich über dich gewundert, als du mir gesagt hast, ich solle niemals eine Schachtel leicht entzündlicher Streichhölzer einfach im Haus herumliegen lassen, weil die Mäuse sie finden und ein Feuer entfachen könnten. TED تعجبت منك عندما أخبرتني ألا أترك علبة الثقاب سريعة الاشتعال في أي مكان في أرجاء المنزل، لأن الفئران قد تصل إليها وتحدث حريقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus