"عندما أراد" - Traduction Arabe en Allemand

    • Als
        
    Sie waren ja dabei, Als bei lhrem Bruder diese Schmähschrift gefunden wurde, die er vernichten wollte. Open Subtitles لكنكِ كنتِ هناك عندما وجدنا هذا الكلام الفارغ مع أخيكِ عندما أراد تمزيقها
    Oh nein, ich habe das letzte mal mit ihm gesprochen, Als er sein Namen in kluger schmieriger Bastard ändern wollte. Open Subtitles كلا لقد تكلمت معه اخر مرة عندما أراد أن يغير اسمه الى الحكيم جريسي ابن اللقيط
    Aber dann, Als er sein eigenes Geld dafür aufbringen wollte, dachte ich, das ist verrückt, weil die meisten Filme Geld verlieren. Open Subtitles ،لكن عندما أراد وضع ماله الخاص ،وجدت ذلك جنون معظم الأفلام تُخسّر
    Besonders, Als der Arzt alles abschalten wollte... Open Subtitles خصوصاً، ذلك اليوم عندما أراد الطبيب أن يقوم بإيقاف أجهزة الإنعاش وكنتِ تترجينه من ألا يقوم بذلك
    Der Schütze hat es übertragen auf die Kugel, Als das Magazin geladen wurde. Open Subtitles انتقل على الرصاصة رغما عن الجاني عندما أراد تعبئة المسدس
    Als ich auf dem College war, da hatten wir diesen Professor, wenn der Freitags die Tests austeilte, pflegte er zu sagen: Open Subtitles عندما كنت في الكلية ، كان لدي هذا الأستاذ عندما أراد ان يسلم أوراق امتحان الجمعة
    Es war in dem Moment vorbei, Als er etwas Kreatives machen wollte. Open Subtitles بصراحة، حدث ذلك عندما أراد القيام بأمر خلاق.
    Und die Siwa-Oase ist für einige Dinge berühmt, aber hauptsächlich kennt man sie, weil Alexander der Große dorthin ging, Als er herausfinden wollte, was das Schicksal für ihn bereithielt. TED وواحة سيوا مشهورة بعدة أشياء، لكن الشئ الرئيسي هو أنه كان المكان الذي ذهب إليه إلكساندر الأعظم عندما أراد معرفة مصيره الذي كان ينتظره.
    Er ist Mulitmillionär, doch Als ein Bauunternehmer 6000$ haben wollte, um einen Schutzzaun zu bauen, sagte er "Für soviel Geld mache ich es selbst." TED هو رجل مليونير , عندما أراد المقاول 6,000 دولار لبناء سياج خاص , قال ," بسبب هذا النوع من المال سوف أفعلها بنفسي ."
    Sie schrie vor Schmerz, Als Detective Bell sie am gleichen Arm versuchte mitzunehmen. Open Subtitles "وبعدها، بكَت من الألم." عندما أراد المُحقّق (بيل)، أن يشدُّها بالذراع ذاتها.
    Als Ike dich absägen wollte, habe ich gesagt: kämpfe. Open Subtitles خلال أزمة (تشكرز)، عندما أراد الجميع إقصاءك، شجعتك على المقاتلة
    Vor ein paar Wochen, Als Burrell die Abhörung abbrechen wollte,... warst du noch derjenige, der ihm den Arsch aufgerissen hat. Open Subtitles منذ أسبوعين، عندما أراد (بارل) إنهاء القضية فأنت الذي منع حصول ذلك
    Ich habe Ihre Version gelesen, Als Soderbergh es noch drehen sollte. Open Subtitles لقد قرأت موضوعك عن طريقة التكييف عندما أراد (سودابيرج) القيام بها
    Ich war nur gerade da, Als Miguel jemanden zum Reden brauchte. Open Subtitles صدف أنّي كنتُ متواجداً عندما أراد (ميغيل) محادثة أحدهم
    - Als Sean Penn... Open Subtitles (عندما أراد (شين بين ،تأدية (إنّها جد محبوبة) معي
    Als Victor Laszlo den Kapellmeister "La Marseillaise" spielen lassen will, schaut er zu Rick, ob das okay ist. Open Subtitles عندما أراد (فيكتور لازلو) من رئيس الفرقة أن يعزف " النشيد الوظني الفرنسي". نظر إلى (ريك) من أجل الموافقة.
    Als Lucien dann nach Mexiko gehen wollte, rate mal, wessen Auto schon vor dem Haus stand? Open Subtitles ،"ثم عندما أراد الذهاب (لوشن) إلى "مكسيك خمن مَن كان يتسكع في السيارة؟
    Als er dich zu ihm bat? Open Subtitles عندما أراد أن يراكِ وحدكِ؟
    Er hat tatsächlich … Es gibt eine Geschichte, dass, Als er schwimmen lernen wollte, ein Buch las - eine Abhandlung über Schwimmen - (Lachen) und anschließend ins Meer sprang. TED في الواقع -- هنالك قصة تروى عنه، أنه عندما أراد أن يتعلم السباحة، قام بقراءة كتاب، مقالة في السباحة -- (ضحك) -- و من ثم غطس في المحيط.
    Ike stand Als Einziger zu Ihnen, Als alle anderen Sie lynchen wollten. Open Subtitles إيـك" وقف بجانبك عندما أراد الجميع" ... أعنى الجميع أرادوا لف حبل حول رقبتك ... .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus