"عندما أصبحت" - Traduction Arabe en Allemand

    • als
        
    als ich etwa neun Jahre alt war, fuhren wir nach Rom. TED بعدها، عندما أصبحت في التاسعة من عمري، ذهبنا إلى روما.
    Das Seil gewann an Bekanntheitsgrad als die Kleidung für Frauen praktischer gestaltet wurde und Frauenhosen entstanden. TED أصبح الحبل شيئًا عظيمًا عندما أصبحت النساء ترتدي ثيابًا أكثر ملاءمة وأصبح البنطلون موجودًا.
    Und als es dann zu einer gemeinsamen Erfahrung wurde, war es lustig und etwas, über das sie lachen konnte. Der Zug fährt jetzt in die dritte Station TED وبعد ذلك عندما أصبحت تجربة مشتركة، كانت ممتعة و مثيرة لضحكها. يمر القطار نحو
    Ich weiß, Ihr Vater beachtete Sie nie, auch als Sie Vorstand wurden." TED أعرف بأن والدك لم يعرك اهتماما، حتى عندما أصبحت المدير المالي."
    Und als die Farben überall auftauchten, begann der Geist der Veränderung den Geist der Menschen zu transformieren. TED عندما أصبحت الألوان في كل مكان جو من التغيير بدا بتغير روح الناس
    als ich Vater wurde, dachte ich – ahnen Sie es? TED عندما أصبحت والدًا، اعتقدت أن طريقة العمل كالتالي
    Leute sagen, Kinder sind grausam, aber als Kind oder Erwachsene hat sich nie jemand über mich lustig gemacht. TED يقول الناس أن الأطفال وقحون، لكني لم أتعرض إلى الإهانة منهم قط عندما كنت طفلة أو عندما أصبحت راشدة.
    als meine Tochter 13 Jahre alt -- also ein Teenager -- wurde, hörte sie auf, Englisch zu sprechen, und fing an, eine neue Sprache zu sprechen. TED عندما أصبحت ابنتي بعمر 13 ، وأصبحت مراهقة، توقفت عن التحدث بالانجليزية. وأصبحت تتحدث بهذه اللغة الجديدة.
    Du bist zurück im Jahr 1998, als ich blind wurde. TED لقد عدتِ إلى عام 1998، عندما أصبحت أعمى.
    Aber als die Szenarien und Vorhersagen 2007 eintrafen, wurden sie reale Tatsachen für uns. TED لكن عندما أصبحت السيناريوهات والتوقعات حقيقة فى عام 2007، أصبح الموضوع قضية مهمة لنا.
    Hier sind zwei Dinge, die ich als Beauftragte gelernt habe. TED وهنالك شيئان تعلمتهما عندما أصبحت مفوضة.
    Und Sozialwissenschaftler hören dort auf und ihnen entgeht der springende Punkt, den ich als Sachverständiger für Abu Ghraib entdeckte. TED هنا يقف علماء الاجتماع وبهذا تفوتهم النقطة الكبرى التي اكتشفتها أنا عندما أصبحت شاهد خبرة لأبو غريب.
    als ich 1993 Präsident wurde, gab es keine dieser Organisationen in Russland. TED عندما أصبحت رئيساً عام 1993، لم تكن هناك أي من هذه المنظمات في روسيا.
    Doch als Kathy 27 war, fand sie keinen Ehemann. TED لكن عندما أصبحت كاثي 27 عامًا، لم تجد زوجًا.
    Ich war am Steuer, als wir getroffen wurden. Open Subtitles أنا كنت في العجلة عندما أصبحت سفينتنا مثقوبة.
    als du ein verurteilter Sklave warst, warf ich mich vor dem Hof des Pharaos zu deinen Füßen. Open Subtitles و عندما أصبحت عبدا مدانا ألقيت بنفسى تحت قدميك أمام حاشية فرعون
    als ich stark genug war, widmete ich mein Leben dem Studium der Fechtkunst. Open Subtitles عندما أصبحت قويا بما يكفى كرست حياتى لدراسة المبارزه بالسيف
    als ich zum Vampir wurde, tat ich schreckliche Dinge. Open Subtitles لقد قمت ببعض الأشياء الغير واعية عندما أصبحت مصاص دماء
    als ich dann später Senator wurde, beschloss ich, unser Programm noch weiter voranzutreiben. Open Subtitles بعد ذلك عندما أصبحت عضو بالكونجرس ولقد صممت على تحريك برنامجنا حتى أقصى مداه في الفضاء
    Ihre Mitarbeiter haben gekündigt, als Sie gewalttätig wurden. Open Subtitles إستقالوا عندما أصبحت عنيفاً وبدأت ترمي المعدات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus