"عندما قام" - Traduction Arabe en Allemand

    • als er
        
    • Als die
        
    Was hat er sich nur dabei gedacht, als er vor vielen Jahren diesen Jungen tötete? Open Subtitles فيم كان يُفكر عندما قام بقتل هذا الولد الصغير منذ هذه السنوات الطويلة ؟
    Und als er die Wahl gewann, überraschte er die Nation noch mehr indem er jeden dieser drei Gegner in sein Kabinett berief. TED ففاز بالانتخابات العامة ومن ثم فاجأ الامة اكثر عندما قام بتعيين منافسيه الثلاثة على الرئاسة في فريقه الرئاسي
    als er diesen 'Homerun' schlug, hätte ich fast geglaubt, daß es doch einen Gott gibt. Open Subtitles ...عندما قام بتلك الدورة الكاملة كان هذا الدليل الوحيد على وجود الأله بنسبة لي
    Ich war '74 hier, Als die Rassentrennung beendet wurde, und Weiße reingekarrt und Schwarze rausgekarrt wurden. Open Subtitles انا كنت هنا في الـ 74 عندما اندلعت الاعمال العنصرية عندما قام بعض الحمقى البيض بقتل بعض الحمقى السود ، مثلك انت
    Er fiel in Ungnade, Als die anderen Anubis aufnahmen und er sich zum Führer machte. Open Subtitles الفكرة هي , لم تعد له هيبه عندما قام اللوردات الآخرين بقبول عودة أنوبيس وأستخدم قوته ليصبح قائدهم
    Muss ausgerutscht sein, als er hinter ihnen her war. Open Subtitles لابد أنه انزلق عندما قام باتّباعهم إلى هناك
    Hat er das Leben geachtet, als er diese Maschinen installiert hat? Open Subtitles هل اهتم بذلك عندما قام بوضع هذه الافخاخ لحمايه اشيائه التافهه
    Testpiloten Steven Wagner der vor vier Jahren zum Nationalhelden wurde, als er mit dem Spaceshuttle nach Eintritt in die Atmosphäre eine Notlandung durchführte. Open Subtitles اصبح واجنر بطل وطني قبل أربعة سنوات عندما قام بعمل شجاع هبوط اضطراري في المكوك الفضائي أثناء اعادة دخول
    Nun, ich denke nicht, dass er da genau an uns gedacht hat als er das tat. Ich meine, schau dir doch den Ort hier an. Open Subtitles حسن، لا أظن أنّه كان يفكّر بنا بالضبط عندما قام بهذا، أعني، انظر لهذا المكان
    - Erinnerst du dich, als er den Verteilerkasten ausgetauscht hat? Open Subtitles أتتذكر عندما قام بالخروج لتغيير صندوق المصاهر ؟
    Erinnerst du dich an den Ice-Truck-Killer Tatort, als er das Motelzimmer mit Blut füllte? Open Subtitles هل تتذكرين مسرح جريمة قاتل شاحنة الثلج ؟ عندما قام بملئ غرفة الفندق بالدم ؟
    Und dass du dich hinter Papa versteckt hast, als er abdrückte. Open Subtitles وأنك اختبأت خلف أبيك عندما قام بإطلاق النار.
    als er mich aufhob, dachte ich, gleich bin ich tot. Open Subtitles لذا عندما قام بمسكي، ظننتُ بالتأكيد، أنني على وشك الموت
    Weißt du noch, dass Chase niedergestochen wurde, als er einen Test machte, den House nicht angeordnet hat? Open Subtitles انت تتذكرين ان تشايس قد طعن عندما قام بفحص لم يامر به هاوس؟
    Er wusste nicht, dass sein Sohn zu Hause war, als er in seinem Haus wegen der Versicherung Feuer legte. Open Subtitles هو لم يعرف أن أبنه في المنزل عندما قام بحرق منزله ليحصل على مال التأمين
    Wo war die Polizei, Als die Nazis die Kinder auf die Lastwagen luden? Open Subtitles اين كانت الشرطة عندما قام النازيون باخذ الاطفال الى الشاحنات ؟ ؟ ؟
    Als der Cro-Magnon das erste Mal so genannt wurde ich meine, Als die Anthropologie ihnen einen Namen gab, hatte ich den einen. Open Subtitles عندما تم تعريف رجل الكهف علمياً عندما قام علم الانسان بتسميته عرفت حينها
    Als die Aliens erstmals angriffen, haben all unsere noch vorhandenen Truppen all ihre schwersten Waffen auf diese Dinge abgefeuert... sie haben noch nicht einmal eine Beule gemacht. Open Subtitles عندما قام هؤلاء الغزاى بأول ضربة قامت جميع فرقنا بإطلاق جميع الأسلحة الثقيلة لديهم على هذه الأشياء
    Als die Spurensicherung Abdrücke nahm um sie auszuschließen Untersuchten sie das Holster des Wachmanns. Es war Ihr Geheimnisvoller Unbekannter. Open Subtitles عندما قام متخصص البصمات، برفع البصمات عن حافظة سلاح الحارس
    Haben die Juden aufgegeben Als die Ägypter sie bis zum Ufer des Roten Meeres verfolgt haben? Open Subtitles هل يأس اليهود عندما قام المصريون بمطاردتهم عبر ضفاف البحر الأحمر؟
    Sie ist aufgewacht, Als die Sanitäter sie aus der Höhle mitnehmen wollten. Open Subtitles لقد استيقظت عندما قام المسعفون بإخراجها من الكهف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus