"عند الزاوية" - Traduction Arabe en Allemand

    • um die Ecke
        
    • an der Ecke
        
    • in der Ecke
        
    • gleich
        
    • ums Eck
        
    • hinter der Ecke
        
    Was, wenn er um die Ecke wartet? Open Subtitles ماذا لو كان ينتظرني عند الزاوية مع صديق له ؟
    Ich bin ihm die meiste Zeit gefolgt. Er wird gleich um die Ecke kommen. Open Subtitles لقد تتبعته معظم الطريق لقد دار عند الزاوية
    Der führte mich zu ihrem Versteck. Es ist um die Ecke. Open Subtitles لقد قادنى مباشرة اليه انه قريب, عند الزاوية
    an der Ecke war damals ein großer Drugstore. Open Subtitles كان هنالك صيدلية كبيرة مكانه عند الزاوية
    Es ist billig, erhältlich in jeder Apotheke an der Ecke und in hohen Dosen ist es eine Dumm-macher-Droge. Open Subtitles إنّه رخيص ومتاح بمستودع الأدوية عند الزاوية وتناوله بجرعات عالية، يجعله عقار الحمقى
    Soweit es mich betrifft, kann er ruhig in der Ecke bleiben und sich um seine eigenen verdammten Sachen kümmern. Open Subtitles حسبما أرى، بوسعه المكوث عند الزاوية والاهتمام بشؤونه فحسب
    Wir haben ein paar Red-Tops ein paar Proben. Holt sie euch um die Ecke. Open Subtitles هناك بعض القوارير ذات غطاء أحمر، تفقد الامر قم بتفقدها عند الزاوية
    Na gut, ich bin hier in der Bar um die Ecke. Open Subtitles اتفقنا أنا في الحانة عندما تلتف مباشرة عند الزاوية لكني مشغول
    Lakefront Motel. um die Ecke, 2 Blocks weiter. Open Subtitles موتيل ليكفرونت عند الزاوية على بعد بنايتين
    Der Fahrstuhl ist gleich um die Ecke zu ihrer Linken. Genießen sie ihren Aufenthalt bei uns. Open Subtitles المصعد عند الزاوية و إلى شمالك استمتعي بإقامتك معنا
    Dann park ihn um die Ecke, dass die Nachbarn ihn nicht bemerken. Open Subtitles حسنا، اركنها عند الزاوية كي لا يلاحظها الجيران
    Du musst nicht ins Hotel, meine Wohnung ist gleich um die Ecke. Open Subtitles لا داعي لتقيم في فندق لدي مكان عند الزاوية
    Die Tüte platzte als eine Horde... Kinder um die Ecke kam und die Süßigkeiten sahen, sagte Timmy, "es war Cam!". Open Subtitles وانقطع الكيس عندما كان الأطفال مجتمعون عند الزاوية وقد رأوا الحلوى
    Komm in den Coffee Shop um die Ecke, wenn ich hier Schluss habe. Open Subtitles قابلني في المقهى عند الزاوية في الشارع الـ59 مباشرة بعد الإنتهاء من عملي
    Er wartet an der Ecke. Open Subtitles ينتظر عند الزاوية, لدرجة أنه يسقط رجل البريد ويأخذه
    Ich weiß nicht, ob Sie schon einmal einen Pint getrunken haben, aber es gibt eine Kneipe an der Ecke. Open Subtitles اذا أردتِ كأساً من الجعة فهناك حانة عند الزاوية
    Kapitel 15. Der Junge mit dem Silberknopf. an der Ecke in 10 Minuten. Ich spreche später mit Dir. Open Subtitles الفصل الخامس عشر "الرجُل والزّر الفضي" قابلني عند الزاوية خلال عشر دقائق - الى أين انت ذاهب؟
    Gut, um 8 an der Ecke. Open Subtitles -سأقابلك عند الزاوية في الساعه الثامنه -نعم، حسناً شكرا يا رجل
    Da, sieh mal in der Ecke. Mach die Tür auf. Open Subtitles انظري إلى نفسك عند الزاوية افتحي الباب
    "Darum sitzt er in der Ecke und liest." Open Subtitles لذا يجلس الآن عند الزاوية ويقرأ
    Wenn ich dich noch länger anstarre, landet dein Designer-Kleid zerknittert in der Ecke, also wünsche ich dir Glück und gehe zu meinem Platz. Open Subtitles ولو قضيت مزيداً من الوقت هنا وانا أنظر اليكي هذا الروب سينتهى به المطاف وهو مكوّم عند الزاوية لذا ...
    Martha van Lewen. Sie ist gleich ums Eck. Open Subtitles مارثا فان ليوين إنها عند الزاوية
    Mach weiter. Der Laptop wird die Anordnung der Photonen erkennen und uns ein Bild davon zeigen, was hinter der Ecke ist. Open Subtitles ثمّ سيقرأ الحاسوب شكل الفوتونات المُرتدة ويعطينا صورة تقريبية لما يوجد عند الزاوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus