"عنكما" - Traduction Arabe en Allemand

    • mit euch
        
    • von euch
        
    • über Sie
        
    • über euch
        
    • euch beiden
        
    • beide ab
        
    • von Ihnen
        
    • mit Ihnen
        
    • euch beide
        
    • euch überall
        
    Der Scherz ist alt. Ich frag mich nur, was mit euch beiden los ist. Open Subtitles لقد اصبح هذا الامر قديما لا، انا اتسائل عنكما الاثنان
    Halt dich ein bisschen zurück, denn meine Großmutter weiß noch nichts von euch. Open Subtitles والآن أستمع أستمع يجب أن تكون هادئا ، لأن جدتى لا تعرف شيئا عنكما انتما الاثنان.
    Wenn ich so tun, nicht über Sie wissen Dann so tun, als es gibt nichts zu wissen. Open Subtitles إذا اظهرت انني لااعلم عنكما إذن تظاهرا وكأن شيئا لايحدث
    Die Leute reden nur noch über euch beide. Weißt du das nicht? Open Subtitles الكل يتكلمون عنكما أنتما الإثنان ألا تعلم؟
    Ich hole Sie beide ab. Open Subtitles أنا آتية للبحث عنكما
    Ich habe keinen Fernseher, aber ich habe von Ihnen gehört Open Subtitles ليس عندي جهاز تلفزيون ولكني سمعت عنكما
    (Gelächter) Ist Ihnen schon mal mitten in einem Streit, der Akku des Telefons ausgegangen, und es fühlte sich so an, als würde das Telefon mit Ihnen beiden Schluss machen. TED ( ضحك ) هل سبق وأن فرغت بطارية هاتفك في وسط نقاش حاد ، ثم بدا وكأن الهاتف يحاول الانفصال عنكما ؟
    - Ich habe euch überall gesucht. Wo zum Teufel wart ihr? Open Subtitles كنت أبحث عنكما في كل مكان أين كنتما ؟
    Wenn ich euch melden wollte, würde ich nicht mit euch sprechen. Ich sage es euch, damit ihr vorsichtiger seid. Open Subtitles اذا كنت تريد التبليغ عنكما لم أكن لأتحدث إليكما
    Und jetzt? Was ist mit euch beiden, hm? Open Subtitles والآن، ماذا عنكما ؟
    Was ist mit euch Turteltäubchen? Open Subtitles ماذا عنكما أيها العاشقان؟
    Was ich von euch nicht gerade behaupten kann. Open Subtitles و هذا أكثر مما يمكنني أن أقول عنكما أنتما الاثنتين
    Ihr müsst doch nur Euren ehelichen Pflichten nachkommen und ich sorge dafür, dass er sich von euch fernhält! Open Subtitles كل ما عليكما أن تشعرا بالقبول كى تفيا بواجباتكما الزوجية. وسأقوم بإبعاده عنكما.
    Ja, ich hatte seit Ewigkeiten mal wieder einen wirklich schönen Abend, was man von euch beiden offenbar nicht gerade behaupten kann. Open Subtitles أجل، لقد أمضيت ليلة رائعة لأول مرة منذ مدة طويلة وهو أكثر مما يمكنني أن أقوله عنكما
    Ich habe den Bericht gelesen, den sie über Sie beide zusammengestellt hat. Open Subtitles لقد قرأت الملخص الذي وضعته عنكما
    Ich habe nur Gutes über Sie gehört. Open Subtitles سمعت اشياء عظيمة عنكما
    Es ihr wieder wegzunehmen, ist das Mindeste, was du tun konntest, nach dem, was ich heute über euch erfahren habe. Open Subtitles واخذك له منها هو اقل ما يمكنك عمله بعد ما علمته عنكما اليوم
    Tut nicht so, als ob wir über euch beiden nicht hinter euren Rücken reden würden. Open Subtitles ، لا تتصرف و كأننا لم نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم
    Ich hole Sie beide ab. Open Subtitles أنا آتية للبحث عنكما
    Wir haben uns erkundigt. Die haben nie von Ihnen gehört. Open Subtitles لقد اتصلنا بهم، لم يسمعوا عنكما.
    Das mit Ihnen beiden? Open Subtitles عنكما أنتما الأثنين؟
    Sie hat euch beide verlassen, nicht ich. Open Subtitles لقد تخلت عنكما أنتما الإثنان، أنا لم أفعل
    Man wird euch überall suchen. Open Subtitles سيبحثون عنكما الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus