Ich hatte einmal die Woche Privilegien für das Internet, und ich fand seine Adresse. | Open Subtitles | كان عندي امتيازات الانترنت مرة كل اسبوع فوجدت عنوانه |
Wie auch immer. Ich habe seine Adresse aus deinem Telefonbuch. Oh Gott. | Open Subtitles | عموماً ، بحثت عن عنوانه في قائمتك للمتصلين |
Das nächste Mal wenn ich Sie sehe, könnte ich Ihnen seine Adresse geben. | Open Subtitles | حينما أراك في المرّةِ القادمة، لربّما أمتلكُ عنوانه. |
Gib mir jetzt die Adresse. Du brauchst dich nicht einmischen. | Open Subtitles | اعطيني عنوانه فحسب، لن يتوجب عليكِ ان تتدخلي |
Nein, nur die Routine. Haben Sie eine Adresse von ihm? | Open Subtitles | كلا إبقي الامور على حالها هل لديك عنوانه الخاص؟ |
Es gibt ein Buch mit dem Titel, "Lies meine Pins" dazu. | TED | وهي متوافقة مع الكتاب الذي عنوانه " اقرأ دبابيسي " |
seine Adresse finden Sie in den Unterlagen. | Open Subtitles | يمكنكَ أن تحصل على عنوانه من ملفه الشخصي. |
Ich muss noch seine Adresse überprüfen, mit vertrauenswürdigen Boten Vorkehrungen treffen.... | Open Subtitles | لا يزال علي التحقق من عنوانه واتخاذ الترتيبات اللازمة لرسول جدير بالثقة |
- Genau das brauchst du. Das ist seine Adresse. Geh. | Open Subtitles | كان حقيقي أنظري ، لقد أرسل عنوانه للتو أذهبي |
Und der Mörder könnte ein T-Shirt getragen haben, auf dem auf der Brust aus unerklärlichen Gründen sein Name und seine Adresse geschrieben standen. | Open Subtitles | و ربما ارتدى القاتل قميصاً قصير الأكمام وبشكل غير قابل للتوضيح كُتب اسمه و عنوانه على صدره |
Cyrus Minow war derjenige, der mir den Zutritt zu meinem eigenen Schiff verwehrt hat. Das ist seine Adresse. | Open Subtitles | سايرس مينو هو الشخص الذي أمر بإبعادي عن سفينتي وهذا عنوانه. |
seine Adresse und die Versicherungsinformationen sind falsch, was bedeutet, dass er vermutlich illegal hier ist. | Open Subtitles | معلومات عنوانه وتأمينه الطبيّ مزوّره، مّما يعني أنّه مُهاجر غير شرعيّ. |
seine Adresse ist oben im Himmel ich schrieb ihm: | Open Subtitles | "عنوانه هو في الجنة بالأعلى لقد كتبت، أبي العزيز نحن نفتقد لك، |
seine Adresse ist oben im Himmel ich schrieb: | Open Subtitles | "عنوانه هو في الجنة بالأعلى "لقد كتبت، أبي نحننفتقدلك .. |
Ich kenne weder seinen Namen noch seine Adresse, noch weiß ich, wie er aussieht. | Open Subtitles | لا أعرف اسمه ولا عنوانه, ولا أوصافه. |
Es hieß, er gehe nach Hause. Lass dir die Adresse geben. | Open Subtitles | لقد قال بانه متجه الى منزله اذهب لتفقد عنوانه |
Dem gehen wir nach. Hier ist die Adresse. Hast du die Schlüssel? | Open Subtitles | من الأفضل أن نجد نكتشف الأمر , لديّ عنوانه هنا تماماً , ألديكِ مفاتيحك ؟ |
Das Mindeste, was wir tun können, ist zu versuchen herauszufinden, wer der Patient ist, und eine Adresse für ihn zu bekommen. | Open Subtitles | أقل شي بإمكاننا فعله هو محاولة معرفة من ذلك المريض و الحصول على عنوانه |
Ich habe eine Adresse, von seinem Bewährungshelfer. | Open Subtitles | حصلتُ على عنوانه من صندوقه البريدي |
Der Titel war "Indien: Die Geschichte, die du nie hören wolltest." | TED | كان عنوانه: ”الهند: القصة التي لم ترد أبدًا سماعها“ |
Es heißt Kunst Aufräumen, und es ist, wie sie sehen können, mehr oder weniger ein Bilderbuch. | TED | عنوانه "تايدينج أب آرت" (ترتيب الفن)، وهو، كما بإمكانكم أن ترون كتاب صور تقريبًا |
Dann fahren Sie zu seiner Adresse! | Open Subtitles | إحصل على عنوانه و أخرج من هناك لدى ثمانى دقائق |
Es heißt "Pop-it". Und es geht um die Dinge, die kleine Kinder mit ihren Eltern anstellen. | TED | عنوانه "Pop-it" ويتعلق بالأشياء التي يفعلها الأطفال مع آبائهم |
Unter der Adresse, die er mir gab, war er auch nicht mehr zu erreichen. | Open Subtitles | كما أنه كان قد اختفى من المسكن الذي أعطاني عنوانه |
Dann hat jemand namens Jean-Paul Sartre ein Buch geschrieben mit dem Titel "Das Sein und das Nichts". Es liest sich ziemlich schnell. | TED | ثم يكتب رجل أسمه جان بول سارتر كتاب عنوانه " الوجود والعدم " قراءته سريعة جدا. |
6. beschließt, den Punkt "Verhütung des Risikos des radiologischen Terrorismus" in die vorläufige Tagesordnung ihrer zweiundsechzigsten Tagung aufzunehmen. | UN | 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين بندا عنوانه ”منع خطر الإرهاب الإشعاعي“. |