"عيوننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Augen
        
    • Auge
        
    Wir begleiten sie und halten die Augen nach unserem pelzigen Freund offen. Open Subtitles كلاّ بل نذهب معها ونحميها ونبقي عيوننا مفتوحة على صديقنا المفترس
    Wir werden gewinnen weil die Tränen, die aus unseren Augen kommen, eigentlich aus unseren Herzen kommen. TED سننتصر لأن الدموع تخرج ليس من عيوننا بل من قلوبنا
    Wir werden gewinnen, weil die Tränen in unseren Augen eigentlich aus unseren Herzen kommen. TED سنفوز لأن الدموع التي تأتي على عيوننا تأتي من قلوبنا.
    Das liegt in hohem Maß am präfrontalen Cortex, dem vorderen Teil des Gehirns, der über den Augen liegt und gewöhnlich dabei hilft, uns positiv zu orientieren. TED يعتمد ذلك في الغالب على القشرة الأمام جبهية، هذا الجزء الأمامي من مخنا الذي يقع فوق عيوننا وغالبًا ما يساعدنا على التركيز بطرق إيجابية.
    Doch wo dein Anblick unser Auge mit Freudentränen füllen, ja unser Herz vor Wonne tanzen lassen sollte, Open Subtitles منذ أن كان الفرح يملأ عيوننا وقلوبنا ترقص من الراحة
    Es führt noch einmal vor, das Verzerrung eine Konstante ist, und unsere Augen leicht zu täuschen. TED انها تكرر أن هذا التشويه هو ثابت ، و أن عيوننا سهلة الخداع
    Es strömt durch das Web in unsere Augen und wir sind nun alle grafische Ideengestalter; wir verlangen alle ein visuelles Erscheinungsbild zu unseren Informationen. TED يجري صبها في عيوننا من خلال شبكة الإنترنت، وجميعا حاليا مُتخيلون؛ جميعا يطالب بشكل بصري لمعلوماتنا.
    Ihn zu begraben - heißt, ihm zu vergeben, die Augen vor dem zu verschließen, was er getan hat. Open Subtitles دفنه ، يعنى غفراناً له إغلاق عيوننا على كل شئ . إرتكبه
    Wir dürfen das Ziel nicht aus den Augen verlieren. Open Subtitles ما يجب علينا فعله الآن هو إبقاء عيوننا على تلك الحلقة النحاسية يا.رجال
    Wir machen jetzt die Augen zu ... und schwimmen eine Runde. Open Subtitles اه، نحن , اه، يمكن أن فقط نغلق عيوننا ونسبح في الجوار
    Ihre Liebe öffnete uns die Augen in "Sasha and the Optometrist". Open Subtitles حبهما فتح عيوننا في فيلم ساشا و طبيب العيون
    Ein Wesen, welches gut genug dir steht und Augen wie den unsern nicht missfällt. Open Subtitles تلك صفات تناسب طبيعتك الصريحة وهى مقبولة فى عيوننا
    unsere Augen sind Zeugen dieses grotesken Spektakels ...hervorgeholt aus den dunkelsten Ecken von Xerxes Imperium. Open Subtitles عيوننا تشاهد أكثر المخلوقات تشويها زوايا إمبراطورية زيركسيس الأكثر غموضا
    - Ins Paradies... Nur um zu erleben, wie das Paradies vor unseren Augen grausam in Trümmer gehauen wird? Open Subtitles إلى الجنة التى تلاشت قبل أن تقع عليها عيوننا ؟
    Wir haben das Haus nicht aus den Augen gelassen, weder Vorder- noch Hinterseite. Open Subtitles نحن لم نبعد عيوننا عن الجبهة، منزل أو الظهر.
    Jetzt lasst uns die Augen schließen und uns vorstellen, wie wir hinüber gehen, auf die Andere Seite. Open Subtitles و الآن ، لنغمض عيوننا و نتخيل .. تحيلوا أنفسكم ذاهبين إلى الجانب الآخر
    Der beste Freund des Menschen nimmt nicht die gleichen Dinge wahr wie wir. Seine unglaubliche Nase enthüllt eine völlig andere Welt jenseits unserer Augen. TED اتضح أنه أفضل صديق للإنسانية هو ليس من يمتلك قدرات تختلف عن قدراتنا لكن من يكشف لنا أنفه الرائع عالماً آخراً لا تستطيع عيوننا أن تكتشفه.
    Wir Österreicher haben überall Augen. Open Subtitles نحن الاستراليون عيوننا في كل مكان
    Sie haben uns die Augen geöffnet, die Wahrheit gesagt. Open Subtitles ، لفتح عيوننا . وإخبارنا الحقيقة
    Und behaltet diese Felsen im Auge. Open Subtitles وسنبقى عيوننا على هذه التلال
    Wir behalten dich die ganze Zeit im Auge. Open Subtitles عيوننا عليك طوال الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus