"غارقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • überflutet
        
    • steckt
        
    • sinkenden
        
    • sinkendes
        
    • Wasser
        
    • ertrank
        
    Wir könnten von falschen Banknoten überflutet werden. Open Subtitles ستجد المملكة نفسها غارقة فى بحر من الأوراق المزيفة
    Ich bin echt froh, dass die Schule heute überflutet war. Open Subtitles حسناً , أَنا سعيد للغاية لأن المدرسة غارقة اليوم
    Es gibt kein Land mehr, das noch nicht bis zum Hals in Schulden steckt. Open Subtitles لا توجد دولة واحدة ليست غارقة في الدَيْن من رأسها لأخمص قدميها.
    Diese Stadt steckt in Schwierigkeiten und braucht Hilfe. Open Subtitles هذه البلدة غارقة بالمشاكل، وتحتاج للمساعدة.
    Nein, Sie befinden sich in einem sinkenden Jumper. Open Subtitles لا، أنت في المقصورة الخلفية لمركبة غارقة
    Es muss klingen, als wären wir kein sinkendes Schiff, das Ballast abwirft. Open Subtitles استمع إلي انا اريد منك ان تدير هذا بحيث لا تبدو وكأننا في سفينة غارقة نقذف الحمولة الكلية في البحر هل نحن كذلك ؟
    Sieh jetzt nicht hin, aber die Stadt steht schon unter Wasser. Open Subtitles حسناً، لا تنظر الآن لكن البلدة بأكلمها أصبحت غارقة
    Ich wurde von Silas angegriffen und war drei Monate lang in einem Safe eingesperrt, in dem ich immer wieder ertrank. Open Subtitles هاجمني (سايلس) وحُبست في خزنة غارقة طيلة 3 أشهر.
    Gesetzlich dürfen Sie uns abweisen... aber die Straßen sind überflutet. Open Subtitles القانون يعطيك الحقّ لرفض خدماتنا لكن الطرق غارقة بمياه الفيضانات سأبقى في احدى الغرف
    Gesetzlich dürfen Sie uns abweisen... aber die Straßen sind überflutet. Open Subtitles القانون يعطيك الحقّ لرفضن خدماتنا لكن الطرق غارقة بمياه الفيضانات سأبقى في احدى الغرف
    Die Ruinen deuten an, dass der Planet nicht immer überflutet war. Open Subtitles أقترح أن الخرائب لم تكن دائما غارقة
    Verhörraum. Der Befragungsraum ist überflutet. Open Subtitles غرفة الاستجواب إن غرفة المقابلات غارقة
    Es steckt in einer existenziellen Krise, die tiefgreifender ist als zu irgendeinem Punkt seit 1945. Und obwohl „Durchwursteln“ eine charakteristische Reaktion komplexer politischer Systeme ist, ist es zutiefst destruktiv. News-Commentary والآن تعيش أوروبا لحظة مماثلة. فهي الآن غارقة في أزمة وجودية أشد عمقاً من أي وقت مضى منذ عام 1945. وفي حين يُعَد التخبط استجابة تتسم بها الأنظمة السياسية المعقدة، فإنه مدمر للغاية.
    Die einzige Person, die das rausfinden könnte... steckt im Inneren eines sinkenden Jumpers. Open Subtitles لن يخرجوني الشخص الوحيد القادر على ذلك... محتجز في المقصورة الخلفية لمركبة غارقة
    In Brasilien z. B. wird die Produktivität des Gesundheitswesens anhand der Anzahl der Arztbesuche gemessen, unabhängig davon, was mit den Patienten geschieht. Die chinesische Statistikbehörde steckt immer noch im Sumpf der kommunistischen Input-Output-Rechnung fest. News-Commentary وتشتد المشكلة سوءاً في أغلب الدول الأخرى. فالبرازيل، على سبيل المثال، تستخدم الزيارات إلى عيادات الأطباء لقياس ناتج القطاع الصحي، بصرف النظر عما يحدث للمريض. وما زالت هيئة الإحصاء في الصين غارقة في مستنقع الحسابات الشيوعية للدخل والناتج.
    Zwei Übersetzter sind auf einem sinkenden Schiff. Open Subtitles اثنين من المترجمين ، على سفينة غارقة
    "Good Cheer" ist bereits ein sinkendes Schiff und das hat nichts mit der Veruntreuung des Geschäftsführers zu tun. Open Subtitles كانت (غود شيير) سفينة غارقة بالفعل، لا علاقة لها بإختلاسات الرئيس التنفيذي.
    Die ganze Stadt steht unter Wasser. Wir können nichts tun. Open Subtitles المدينة بأكملها غارقة في المياه لا يسعنا فعل أي شيء
    Sie ertrank im Fluss. Open Subtitles غارقة في ذلك النهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus