Und wenn man das Geheimnis des Lebens rausnimmt, dann ist es auch ein wenig leichter über unsere Art zu leben nachzudenken und dass wir vielleicht nicht so etwas Besonderes sind, wie wir immer denken. | TED | وإذا ازلنا غموض الحياة اعتقد انه اكثر سهولة بالنسبة لنا حول كيف نعيش وكيف اننا لسنا مميزين كما نعتقد دائما |
und die Gnade der Barmherzigkeit zu empfangen, um zusammen mit dir, Geheimnis, die Auferstehung zu erleben, denn wir sind klein und tot. | Open Subtitles | و تجربة رحمتك من أجل تحقيق الإنبعاث جميعاً معك يا له من غموض ، لأننا .صغار و أموات |
Sie ist kein Geheimnis, das nur der Oberschicht zugute kommt... in ihren Palästen und Kirchen. | Open Subtitles | العلم لايحتاج للإيمان به أو السحر ، إنه الحقيقة المجردة التي يمكن أن تغير أو تحول بدون أي غموض |
Es ist ein absolutes Rätsel, aber der Punkt ist, dass Informationen vor 4 000 Jahren so aussahen. | TED | الأمر يشوبه غموض تام، لكن المهم هو ان المعلومات كانت على هذا الشكل منذ 4000 سنة. |
Es ist ein Rätsel, wie sie auf die Straße kam. | Open Subtitles | كيف حتى خرجت من المنزل إلى الشارع هو غموض. |
Wissenschaftler streben weiterhin danach, die Gesetze der Physik zu verstehen und die Geheimnisse des Universums zu enthüllen, und tun dies mit Hilfe der kältesten Atome darin. | TED | فبينما يستمر الباحثون في مساعيهم لفهم قوانين الفيزياء واكتشاف غموض الكون، ستساعدهم برودة الذرات في تحقيق ذلك. |
Lässt uns die Fähigkeit, die Geheimnisse der Regenbogen zu entschlüsseln, sie weniger wundervoll erscheinen? | Open Subtitles | في عالم العلوم؟ هل معرفتنا تستطيع ان تفسر غموض اقواس قزح؟ |
Benjamin Wallace: Nun, das ist ungefähr alles was von der Videoaufzeichnung einer Veranstaltung noch erhalten ist welche das am längsten ungelüftete Mysterium der modernen Weinwelt auslöste. | TED | بنجامين والاس: الآن ، هذا الفيديو هو كل ما تبقى من الحادثة التي أدت الى أطول غموض في عالم الخمور المعاصر |
Ja, du machst einen auf Mysteriös, aber das zu lautstark. | Open Subtitles | أعني، بالتأكيد تلعب بغموض ولكنه غموض من النوع المزعج. |
Das gilt auch für etwas so Geheimnisvolles wie die Liebe. | TED | حتى وإن كان بقدر غموض الحب. |
Ich bleib wohl bei "Geheimnis". | Open Subtitles | أعتقد بأنني سأجعلها مسألة غموض |
Das Geheimnis der Pyramiden ist das Geheimnis des Bewusstseins. | Open Subtitles | إن غموض الأهرامات هو سر منذ الأزل. |
den Nervenkitzel der Entdeckung, das Geheimnis des Nichtwissens. | Open Subtitles | لذّة الإكتشاف، غموض عدم المعرفة. |
Heute beginne ich Teil eins meiner 11-teilige Serie auf die Macht und das Geheimnis der menschlichen Vagina. | Open Subtitles | الليلة سأبدا الجزء الأول من السلسلة الـ 11 عن قوة و غموض "المهبل البشري" |
Etwas, das endlich ein bisschen Licht in das Geheimnis der | Open Subtitles | شيء يسلط بعض الضوء أخيراً... غموض حوادث تشويه الماشية... |
Es ist ein Rätsel, wie diese Batterien nach Hause finden, wenn wir sie brauchen. | Open Subtitles | هناك غموض في عودة البطاريات للمنزل بمجرد احتياجنا لهم |
Sie haben versucht, ein Rätsel zu lösen, das die Welt seit fast 50 Jahren beschäftigt. | Open Subtitles | يحاولون حل غموض لغز مخفي منذ قرابة 50 عاماً |
Dieses Verlangen, die Geheimnisse des Lebens zu lösen, wenn die einfachsten Fragen nie beantwortet werden können. | Open Subtitles | وتلك الحاجة لكشف غموض الحياة ..رغم أن ابسط الأسئلة يستحيل الإجابة عليها |
Dann gibt es keine Geheimnisse mehr. | Open Subtitles | ولن يكون هناك اي غموض , اما الآن لابد علينا ان نحيا |
Ich nehme das Mysterium des Universums an und kommandiere weniger herum. | Open Subtitles | لقد قرّرت أن أمّجد غموض هذا العالم وأن أتوقّف عن السيطرة على الناس كثيراً |
â" Mathematik, Naturwissenschaften, Geschichte, das Enträtseln der Naturgeheimnisse, â" | Open Subtitles | ♪ الرياضيات والعلوم والتاريخ، كشف غموض ♪ |