Aber andererseits ist auf der Seite des Systems so viel Leiden unnötig hausgemacht. | TED | الآن ,من جهة النظام,من ناحية أخرى الكثير من المعاناة غير ضرورية, مُبتدعة |
Das Protokoll von Cartagena wird dazu beitragen, die Umwelt zu schützen, ohne den weltweiten Nahrungsmittelhandel unnötig zu stören. | UN | وسيعمل بروتوكول كارتاخينا على حماية البيئة دون عرقلة غير ضرورية للتجارة الدولية للأغذية. |
Obwohl ich es vorziehen sollte, ein wenig zu warten. Wir wollen keinen unnötigen Skandal. | Open Subtitles | على الرغم من كوني أفضل الانتظار قليلاً فلا أريد أي فضيحة غير ضرورية |
Das ITC produzierte Publikationen in Auflagen, die die Nachfrage überstiegen, was zu hohen Lagerbeständen und unnötigen Publikationskosten führte. | UN | وقد أصدر المركز منشورات تفيض عن حاجته، مما أسفر عن وجود مخزونات كبيرة من المنشورات وعن تكاليف منشورات غير ضرورية. |
Aber wenn ich einen Chirurgen dabei beobachte, wie er scheinbar unnötige Eingriffe durchführt... | Open Subtitles | لكن عندما أشاهد جرّاحا يجري أشياءً تبدو غير ضرورية... |
Weil ich genau weiß, wann man kein unnötiges Risiko eingehen darf. | Open Subtitles | من خلال معرفتي متى يجب عدم المخاطرة بصورة غير ضرورية |
Erstaunlicherweise dachte er, seine Verfassung wäre gegen Parteien und würde diese unnötig machen. | TED | اعتقد وبشكلْ ملحوظ أنه صممّ الدستور الذي كان ضد وجود الأحزاب السياسية مما سيجعلها غير ضرورية. |
Aber er wollte nicht, dass ich deine Hoffnungen unnötig schüre. | Open Subtitles | لكنه لم يرد مني أن أجعل آمالك غير ضرورية في حالة موته |
Der Motorrad-Unfall war ein unnötig dramatischer Schnörkel. | Open Subtitles | حادث الدراجة النارية كان نهاية درامية غير ضرورية فحسب |
Das bedeutet, falls der Lymphknoten keinen Krebs hat, wäre die Frau vor einer unnötigen Operation bewahrt geblieben. | TED | اذا ماذا يعني ذلك انه اذا لم يكن هناك سرطان في العقدة اللمفاوية المرأة ستنقذ من اخذ جراحة غير ضرورية |
Wir müssen die Bevölkerung vor unnötigen Risiken schützen. | Open Subtitles | إجراءاتنا في موضعها الصحيح لحماية سكان الكوكب، من مجازفة غير ضرورية. |
Obwohl der Auftragnehmer Personal für den Brunnenbau bereitgestellt hatte, war dieses acht Wochen lang untätig, was zu unnötigen Ausgaben in Höhe von rund 66.000 Dollar führte. | UN | ورغم أن متعاقد الخدمات حشد الموظفين لتشييد آبار المياه، فقد ظلوا عاطلين عن العمل لمدة ثمانية أسابيع، فنتجت عن ذلك نفقات غير ضرورية تقارب 000 66 دولار. |
Warum sollten wir einem solch wundervollem, brillantem und notwendigem Produkt erlauben, der Grund für unnötiges Leiden menschlicher Wesen zu sein? | TED | لمذا نسمح لمنتَج عبقري ورائع ومهم مثل هذا أن يكون السبب في معاناة غير ضرورية للإنسانية؟ |
Geh kein unnötiges Risiko ein. | Open Subtitles | لا تخرج أيّ أخطار غير ضرورية هناك. |