"فتحنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • öffnen
        
    • wir öffneten
        
    • wir eröffnen
        
    • wir die
        
    • wir den
        
    • geöffnet und
        
    Wenn wir sie öffnen, wird sie alarmiert. Wir kommen nicht rein. Open Subtitles إن فتحنا هذا، فسينبهها الإنذار، لا نملك طريقة دخول أخرى.
    Nur, wenn wir genügend Spindtüren öffnen. TED إلا إذا فتحنا أبواب خزانات بما فيه الكفاية.
    Sie können erkennen, dass dies eine wichtige Geschichte ist; es befindet sich viel in ihrem Orbit. Wenn wir das öffnen, erhalten wir verschiedene Perspektiven dieser Geschichte. TED يمكنكم رؤية أن هذه قصة مهمة. هناك الكثير من الأشياء في مداره. اذا فتحنا هذه، نتلقى نظرات مختلفة حول هذه القصة.
    wir öffneten den Deckel, nahmen das Pferd raus, und es klappte: es lief und man konnte es reiten. TED فتحنا الطرد .. اخرجنا الفرس ونجح النموذج .. سار .. وتم امتطائه
    SÖLDNER (ÜBER MEGAFON): Auseinander! Auseinander, oder wir eröffnen das Feuer! Open Subtitles "تفرقوا، تفرقوا وإلا فتحنا النيران عليكم"
    Und wie sollen wir heizen, wenn wir die Fenster aufreißen, damit der Rauch abzieht? Open Subtitles حسناً، كيف ندفئ أنفسنا إن فتحنا النوافذ ليخرج الدخان
    Im Prinzip haben wir eine Überwachung geleitet um die Schmuggler bei frischer Tat zu erwischen aber als wir den Open Subtitles أساساً، قمنا بالمراقبة للقبض.. على المهرِّبين متلبِّسين، لكن حينما فتحنا..
    Vor 2 Monaten haben wir das Teufelstor geöffnet, und plötzlich ist in dieser Stadt nichts mehr beim Alten? Open Subtitles , منذ شهرين فتحنا بوابة الشيطان و فجأة هذه البلدة سكانها ينقلب سلوكهم ؟
    So würden wir ein Spektrum zwischen Kollektiv und Individuum öffnen. TED لذا فتحنا طيفًا ممتدًا بين ما هو مٌشترَك وما هو فردي.
    Wissen Sie, ich bin schon sehr gespannt darauf, es zu öffnen. Open Subtitles أتعرف ؟ أعتقد أنه سيكون تعدياً لو فتحنا الصندوق
    öffnen wir das Tor im nächsten Fenster, können wir Apophis durchschicken. - Wann ist das? Open Subtitles لو فتحنا البوابة في الاتصال القادم يمكن أن نرسل أبوفيس خلالها
    Ein Tag großer Emotionen, an dem wir unsere Türen einer Nation öffnen, die nicht nur außerhalb unserer Landesgrenzen liegt, sondern jenseits unserer Vorstellungskraft. Open Subtitles إذ أننا فتحنا أبوابنا لأمة ليست خلف حدودنا وحسب بل ما وراء مخيلاتنا
    Also öffnen wir nie unsere, wenn jemand klopft. Open Subtitles و لهذا لم يسبق لنا أن فتحنا الباب لأيّ أحدٍ يضربه
    Was wir jetzt getan haben,... ist einen Raum in der Membran zu öffnen, die die beiden Universen trennt. Open Subtitles ما قمنا به هُو أننا فتحنا فُسحة في الغشاء الذي يفصل الكونين.
    Die Gruppe lebte auf einer grasbewachsenen Insel, und wir mussten ihn in einen Käfig sperren, aber wir öffneten den Käfig, damit die anderen Schimpansen Zugang zu ihm hatten. TED كانت مجموعة الشمبانزي تعيش في جزيرة عشبية، وكان علينا عزله داخل قفص، لكننا فتحنا القفص قليلاً بحيث يتسنى لبقية القرود أن يبقوا على تواصل معه.
    - wir öffneten ihren Geist und fanden diese Gaben. Open Subtitles -لقد فتحنا عقولهم و وجدنا هبات رائعة
    wir öffneten den Kofferraum, nichts drin, außer einer Lohnabrechnung von McFaddens Mulch. Open Subtitles لقد فتحنا صندوقها، ولم نعثر على شيء بالداخل.. فيما عدا كعب إيصال من (ماكفادن للأخشاب).
    Ich arbeite für eine in Boston ansässige Rechtskanzlei, Dow Morris und wir eröffnen gerade ein Büro in Durant. Open Subtitles أعمل لشركة محاماة مقرها بوسطون تدعى " دو و موريس " و للتو فتحنا مكتباً هنا بـ دورانت
    Wenn wir die Tür aufmachen, ist die elektrische Verbindung unterbrochen. Open Subtitles إذا فتحنا الباب ، الإتصال سيلغى بسببالمغناطيس.
    Was, wenn wir den Überwachungsraum aufschließen können, ohne an Dr. Gordon ranzumüssen? Open Subtitles ماذا لو فتحنا غرفة المراقبه دون الإقتراب حتى، -من الدكتور "جوردون"؟
    Okay, wir haben alle Briefe geöffnet und ich habe alles gesehen, was ich im Moment sehen muss. Open Subtitles حسناً، الآن قد فتحنا كل هذه الرسائل ورأيت ما أحتاج إلى رؤيته في الوقت الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus