"فترة من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Phase der
        
    • eine Frage der
        
    • eine Phase
        
    • eine Weile
        
    • Zeitraum
        
    • einer Weile
        
    • länger
        
    • eine ganze Weile
        
    • einiger Zeit
        
    • Zeit der
        
    • einer Phase
        
    • den betreffenden
        
    • Zweijahreszeitraum fälligen
        
    Eine Phase der Währungsunsicherheit wäre während der Anpassung der europäischen Volkswirtschaften an das neue Umfeld unvermeidlich. Aber das wäre viel besser als die wirtschaftliche und politische Sackgasse, in der die Eurozone derzeit steckt. News-Commentary ولا مفر من فترة من عدم اليقين النقدي تتكيف خلالها الاقتصادات الأوروبية مع البيئة الجديدة. ولكن هذا أفضل كثيراً من المأزق الاقتصادي والسياسي العصيب الذي انزلقت إليه منطقة اليورو الآن.
    Und es ist nur eine Frage der Zeit, bis es jemand entdecken wird. Open Subtitles وما هي إلا فترة من الزمن حتى يكتشف أحد ذلك.
    Wir benutzen nun schon eine Weile, Roboter, um entfernte Welten in unserem Sonnensystem zu untersuchen. TED نحن نستخدم الآليين لدراسة عوالم بعيدة في نظامنا الشمسي منذ فترة من الوقت.
    Sie alle geschehen über einen Zeitraum hinweg von 10 hoch 10 hoch 120 Jahren. TED و كلها تحدث في فترة من الزمن تساوي عشرة أس عشرة أس مائة و عشرون عاماً.
    Wenn man sich die Wochenschauen aus dem Zweiten Weltkrieg ansieht, erkennt man nach einer Weile, dass das alles gestellte Aufnahmen sind. Open Subtitles فعندما ترى مثلاً اللقطات الإخبارية للحرب العالمية الثانية بعد فترة من تكرار مشاهدتها تدرك أن كل هذه الأفلام مفبركة
    Eigentlich wollte ich dich schon länger anrufen. Open Subtitles في الواقع، إنني كنت أرغب بفعل هذا منذ فترة من الآن
    Es dauert wohl noch eine ganze Weile, glaube ich. Open Subtitles أعتقد فإنه لا يزال ستعمل على أن تكون فترة من الوقت. هم.
    Deshalb werden die bevorstehenden Wahlen nicht das Ende, sondern den Beginn einer Phase der Unsicherheit in Politik, Wirtschaft und Finanzwesen Großbritanniens markieren. Daran wird auch kein noch so großes Vertrauen in Stabilität etwas ändern. News-Commentary وهذا يعني أن الانتخابات المقبلة سوف تكون بمثابة بداية، وليس نهاية، فترة من عدم اليقين بالنسبة للسياسة البريطانية، والاقتصاد، والتمويل. ولن يتسنى لأي قدر من الإيمان المتبقي بالاستقرار في تغيير هذه الحقيقة.
    Unterdessen setzte im Nahen Osten eine Phase der extremen Instabilität ein, die sicherlich negative wirtschaftliche Auswirkungen sowohl auf regionaler als auch auf globaler Ebene haben wird. Und das Tauziehen zwischen Russland und dem Westen um die Ukraine und andere ehemalige sowjetische Satellitenstaaten wird sich ungünstig auf die regionale Stabilität, die Energiesicherheit und das Wirtschaftswachstum in Europa auswirken. News-Commentary ومن ناحية أخرى، دخل الشرق الأوسط فترة من عدم الاستقرار والتي ستخلف بكل تأكيد تأثيرات اقتصادية سلبية على المستويين الإقليمي والعالمي. وسوف يؤثر الشد والجذب بين روسيا والغرب بشأن أوكرانيا وغيرها من الجمهوريات السوفييتية السابقة سلباً على الاستقرار الإقليمي الأوروبي، وأمن الطاقة والنمو الاقتصادي.
    Der Zeit der Kreditexpansion muss nun eine Phase der Kontraktion folgen, weil manche der neuen Kreditinstrumente und Vergabepraktiken unseriös und nicht haltbar sind. Außerdem ist die Fähigkeit der Finanzbehörden, die Wirtschaft anzukurbeln aufgrund des Unwillens im Rest der Welt, noch zusätzliche Dollarreserven anzulegen, begrenzt. News-Commentary والآن بات من المحتم أن يتبع هذا التوسع الائتماني فترة من الانكماش، لأن بعض أدوات الائتمان والممارسات الجديدة غير سليمة وغير قابلة للاستمرار. فضلاً عن ذلك فقد تقيدت قدرة السلطات المالية على حفز الاقتصاد بسبب إحجام بقية العالم عن تكديس المزيد من الاحتياطيات بالدولار.
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis es jemand entdecken wird. Open Subtitles وما هي إلا فترة من الزمن حتى يكتشف أحد ذلك.
    Die Entscheidungen unserer Regierung führten uns in eine Phase des Bürgerkriegs. Open Subtitles سلوكيات حكوماتنا قد اخذتنا الى فترة من
    Angesichts Chinas vergangener Erfahrungen werden wir vermutlich eine Phase institutioneller Innovation erleben, die durch eine Politik der kleinen Schritte hin zu einem System wechselseitiger Kontrollen bei der Ausübung staatlicher Macht geprägt ist. Dies erfordert die Orchestrierung von oben und ein Experimentieren unten. News-Commentary ونظراً لتجربة الصين في الماضي، فمن المرجح أن نشهد فترة من الإبداع المؤسسي، الذي يتسم بتغييرات هامشية تؤدي إلى خلق نظام من الضوابط والتوازنات في ممارسة الدولة لسلطاتها. وسوف يتطلب هذا التنسيق من القمة والتجريب عند القاعدة.
    Das könnte eine Weile dauern. Ich mache einen Tee. Open Subtitles هذا قد يستغرق فترة من الوقت سأحضر بعض الشاى
    Wir waren eine Weile zusammen und haben uns oft getrennt. Open Subtitles نحن معا منذ فترة من الوقت. إننا ننفصل أحيانا.
    Ich hatte noch nie allein gelebt, für keinen noch so kurzen Zeitraum. Und ich hatte noch nie neben schnarchenden Seelöwen geschlafen. TED ولم يسبق لي العيش بمفردي لأي فترة من الوقت ولم يسبق لي أيضاً النوم مع الفقمات التي تغط إلى جانبك طوال الليل
    Denn nach einer Weile scheint es dumm zu sein, wenn man darüber nachdenkt. Open Subtitles لأنه بعد فترة من الزمن، سيبدو الأمر سخيفًا عندما تتوقفوا وتفكروا بالأمر
    Wir sind hier schon länger, und du hast keine Jobchancen. Open Subtitles اعلم انه فقط لقد امضينا فترة من الزمن هنا
    Sie war dem Zeug schon eine ganze Weile verfallen, man konnte nur nicht feststellen, wo sie's herhatte. Open Subtitles واضح أنها كانت تتعاطى ... منذ فترة من الوقت ولا أحد يعرف من أين حصلت عليه
    Aber vor einiger Zeit habe ich mit der Hilfe einer Opthamologen-Kollegin, Carmen Puliafito, die einen Laser-Scanner der Retina entwickelte, folgendes herausgefunden. TED ولكن منذ فترة, من خلال مساعدة من زميل لي طبيب العيون، كارمن بوليافيتو الذي طور ماسح ليزر لشبكية العين وجدت التالي
    - Eine Zeit der Massenpanik. Open Subtitles فترة من جنون العظمة و الأضطهاد الجماعي
    8. billigt auȣerdem die in Anhang XIV des Berichts des Rates vorgesehene Änderung des Artikels 24 b) der Satzung des Fonds, wonach Mitgliedern, die nach einem Zeitraum des Bezugs einer Invaliditätsrente wieder als Beitragszahler in den aktiven Dienst eintreten, die Zeit des Bezugs einer Invaliditätsrente als Beitragszeit anerkannt wird, ohne dass sie für den betreffenden Zeitraum Beiträge zu entrichten haben; UN 8 - تقر أيضا تعديل المادة 24 (ب) من النظام الأساسي للصندوق، على النحو المبين في المرفق الرابع عشر لتقرير المجلس، بما يتيح للمشتركين الذين يعودون إلى الخدمة الفعلية المحسوبة في المعاش التقاعدي بعد فترة من العجز حساب هذه الفترات من العجز كخدمة محسوبة في المعاش التقاعدي دون إلزام المشترك بدفع اشتراكات عن تلك الفترة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus