"فجأة أصبح" - Traduction Arabe en Allemand

    • Plötzlich
        
    Ein leeres Auto, das Plötzlich eine wochenalte Leiche in sich hat? Open Subtitles ماذا السيارة الفارغة فجأة أصبح بها جثة قديمة بداخلها ؟
    Plötzlich wird unser Geschmack respektiert auf eine Art und Weise, wie es zuvor niemals der Fall war. TED فجأة أصبح ذوقنا موضع إحترام بطريقة لم تكن من قبل.
    Sofort stellte sie Kontakt zu den Lehrern, zu den Eltern und den Schülern usw her und Plötzlich war der Laden jeden Tag gefüllt. TED في الحال، قامت بالتواصل مع المعلمين والآباء والتلاميذ وكل شئ، فجأة أصبح المكان ممتلئ كل يوم
    Was großartig ist, dass ich immer mehr und mehr von diesen Aufnahmen bekam. Und Plötzlich hatte ich 30, 40 Stimmen aus der ganzen Welt. TED ولكن الرائع هو, أنه حين بدأت في إستلام أكثر وأكثر منهم, فجأة أصبح عندي 30, 40 صوتا من حول العالم.
    Und Plötzlich war er der Mann im Haus, und das war er wohl nicht gewöhnt. Open Subtitles و فجأة أصبح الرجل المسؤول بالمنزل و أظنه لم يعتد على ذلك
    Ich weiß nur, dass irgendeine mexikanische Schlampe mit Stöckelabsätzen... dich anschreit und Plötzlich ist die Ehe vom Tisch. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن امرأة مكسيكية وبختك و فجأة أصبح الزواج ملغياً
    Sie ist in sein Leben getreten,... er wird Plötzlich krank und sie verlässt ihn. Open Subtitles ، لقد اقتحمت حياته فجأة أصبح مريضاً و تخلت عنه
    Ich weiß nur, dass irgendeine mexikanische Schlampe mit Stöckelabsätzen dich anschreit... und Plötzlich ist die Ehe vom Tisch. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن امرأة مكسيكية وبختك و فجأة أصبح الزواج ملغياً
    Es ist, als ob ihn alles, was er mal geliebt hat, Plötzlich nicht mehr interessiert. Open Subtitles كل الأمور التي يحبها، فجأة أصبح لا يرغب بها
    Plötzlich hatten wir diese Verbindung. Open Subtitles وهذا ليس معناه أني لم أفكر فيه بطريقة أو بأخرى فجأة أصبح لدينا نوع من..
    Nachrichten und ihren Online-Videos nach macht das Plötzlich alles Sinn. Open Subtitles مشاهدة الأخبار والفيديوهات التي نُشرت على الانترنت، فجأة أصبح كل شيء منطقياً.
    Entweder wurde er Plötzlich kamerascheu oder... Open Subtitles لذلك إما أنه فجأة أصبح خجولًا من الكاميرا أو
    Nummer Drei ist Plötzlich die wahrheitsgetreue, und wir konnten das durch ein paar kostenlose Internetanwendungen herausfinden, während wir in einem Büro in Dublin saßen, und das in einem Zeitraum von 20 Minuten. TED فجأة أصبح مصدرنا الثّالث يبدو أكثر مصداقيّة، و تمكّننا من معرفة ذلك باستعمال أدوات على الانترنت بينما كنّا جالسين في حجرة بأحد الكاتب بدبلن في مدّة زمنيّة لا تتجاوز 20 دقيقة.
    Wenn Swann diese Eifersuchtsschübe erfährt, Plötzlich an der Tür lauscht und die Diener seiner Geliebten besticht, verteidigt er dieses Verhalten. TED عندما يكون سوان في نوبات الغيرة، و فجأة أصبح ينتبه للأصوات في الممرات، و يعطي رشاو لخدام عشيقته، و هو يدافع عن هذه السلوكات.
    Plötzlich sah ich die ganze Sache. Open Subtitles فجأة أصبح بإمكاني ان أرى الامر بأكمله.
    Plötzlich ist das Ende näher als der Anfang. Open Subtitles لأنه فجأة أصبح قريباً للأنتهاء أكثر من البداية...
    Ich verstehe nicht, warum Henry Weems sich zurückzieht, nur weil er Plötzlich viel Glück hat. Open Subtitles الذي لا يتعقّب لي الذي هنري ويمز يسلّم الخريطة... فقط لأنه فجأة أصبح محظوظ جدا.
    Ja, alle machten sich Plötzlich schreckliche Sorgen, was rührend war, aber letztendlich umsonst. Open Subtitles "نعم، فجأة أصبح الكلّ مهتماً جداً،" " وقد كان مؤثراً، لكن في النهاية." "عديم الجدوى."
    Und Plötzlich dreht sich alles nur noch um das Sofa. Open Subtitles فجأة أصبح كل شيء يدور حول الأريكة
    Plötzlich hasste er den Papierkram nicht mehr. Open Subtitles فجأة أصبح لا يكره العمل التوثيقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus