"فريدة من" - Traduction Arabe en Allemand

    • einzigartig
        
    • einzigartigen
        
    • einzigartiges
        
    • Ein sehr exklusives
        
    • einzigartige Fähigkeiten auf
        
    Diese Karte einzigartig und dir als meinem besten Kunden wollte ich sie als erstes anbieten. Open Subtitles إنها فريدة من نوعها، ولكونك أفضل زبائني أريد أن أعطيك أول فرصةٍ للحصول عليها
    Er ist einzigartig, abgesehen von den 200 anderen hier, die identisch sind. Open Subtitles انها فريدة من نوعها، إذا كنت تعول ليس 200 آخرين متطابقة.
    war jedoch etwas anderes: die felsenfeste Überzeugung, dass jeder von uns mit einem einzigartigen Wert in diese Welt kommt. TED كان ما بقي معي هو هذا الإعتقاد الراسخ بأن كل واحد فينا يأتي إلى هذا العالم بقيمة فريدة من نوعها.
    Vartoxs Axt hat einen einzigartigen nuklearen Fingerabdruck. Open Subtitles فأس فارتوكس لديه بصمة إبهام نووية فريدة من نوعها.
    Sie zeigte uns zudem ein einzigartiges Dokument. Es war das Versandetikett, mit dem seine Netzhäute von DC nach Philadelphia geschickt wurden. TED شاركت أيضا معنا وثيقة فريدة من نوعها، وكانت بطاقة شحن والتي أرسلت شبكيته من العاصمة إلى فيلادلفيا
    Hoch oben öffnet sich ein einzigartiges Fenster zu den Anfängen der Kolonialgeschichte. TED من السماء، كانت لدي نافذة فريدة من نوعها في بداية موجات التاريخ الاستعماري.
    Ein sehr exklusives Geschäft... Open Subtitles هذه تجارة فريدة من نوعها
    Ein sehr exklusives Geschäft... Open Subtitles هذه تجارة فريدة من نوعها
    Auch die anderen Überlebenden des "Baxter-Vorfalls" weisen alle einzigartige Fähigkeiten auf. Open Subtitles الناجون الآخرون في حادثة (باكستر) جميعهم أظهروا حالات جسدية فريدة من نوعها
    Ihnen muss gesagt werden dass die Musik vor Ihnen revolutionär ist, einzigartig und erhaben. Open Subtitles قلت يجب أن تكون أن الموسيقى أمامك هو الثوري، فريدة من نوعها وسامية.
    Diese Missionen sind mit Problemen und Aufgaben konfrontiert, die für Feldeinsätze der Vereinten Nationen einzigartig sind. UN 77 - وتواجه هاتان العمليتان تحديات ومسؤوليات فريدة من نوعها بين العمليات الميدانية للأمم المتحدة.
    Jedes Sandkorn ist also einzigartig. Jeder Strand ist anders. TED ذلك أن كل حبة رمل فريدة من نوعها. و كل شاطئ يختلف عن الآخر
    Dann gibt es natürlich Vorträge, die so einzigartig sind, dass sie irgendwie oben in der Stratosphäre liegen, an ihrem eigenen, besonderen Platz, und das nennen wir den Coolen-Flanagan-Index. TED وبعد ذلك، بطبيعة الحال، هناك محادثات فريدة من نوعها أنهم في اعلى طبقات الغلاف الجوي ، في مكان خاص بهم، ونحن ندعو ذلك بمؤشر كولين فلاناغان
    An dieser Stelle sollte ich erwähnen, dass man normalerweise, wenn man mittelalterliche Manuskripte untersucht, welche abgekratzt wurden, keine einzigartigen Texte findet. TED والآن أود أن أقول في هذه المرحلة أنّه في العادة عندما تبحث في المخطوطات القروسطية التي قد تمّ خدشها، لن تعثر على نصوص فريدة من نوعها.
    Sie hörten, dass Nutzer ihre Reputationspunkte an die Spitze ihres Lebenslaufes stellten und dass Personalanwerber auf der Plattform suchten, um Menschen mit einzigartigen Talenten zu finden. TED ما سمعوه بأن المستخدمين كانوا يضعون علامات السمعة في أعلى سيرتهم الذاتية، وأن العاملين في مجال التوظيف كانوا يبحثون في المنصة للعثور على أشخاص بمواهب فريدة من نوعها.
    Meine Arbeit hat mir ein einzigartiges Wissen über Radioaktivität gegeben, aber nicht ohne Kosten, wie Sie sehen. Open Subtitles عملى أعطانى معرفة فريدة من النشاط الإشعاعى لكن ليس بدون مقابل كما ترى أجل
    Das ist eine interessante Frage. Ich habe ein einzigartiges Problem. Open Subtitles حسناً ، هذا سؤال مهم لدي مشكلة فريدة من نوعها
    Auch die anderen Überlebenden des "Baxter-Vorfalls" weisen alle einzigartige Fähigkeiten auf. Open Subtitles الناجون الآخرون في حادثة (باكستر) جميعهم أظهروا حالات جسدية فريدة من نوعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus