"فعلًا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wirklich
        
    • echt
        
    • bereits
        
    • tatsächlich
        
    • Tat
        
    Ich wünsche mir langsam wirklich, ich hätte vorhin kein Hot Pocket gegessen. Open Subtitles لقد بدأتُ فعلًا أتمنى أنني لم آكل ذلك الكيس الحار سابقًا
    Wie können wir wissen, dass Sie wirklich sind, was Sie behaupten? Open Subtitles لا أعمد الفظاظة، لكن ما أدرانا أنك فعلًا مَن تدعي؟
    Also, ich bin jetzt bei ihm, und das ist hier echt keine sehr freundliche Geschäftsumgebung. Open Subtitles لذا أنا في منزله، وهذه فعلًا ليست بيئة عمل سليمة
    Während der ersten 20 Minuten dachte ich echt, Sie würden kommen. Open Subtitles في الدقائق العشرين الأولى اعتقدتك ستأتي فعلًا
    Wir wussten, dass dies in Ländern wie Thailand bereits gelungen war, wo man 1980 dieselben wirtschaftlichen Probleme hatte. TED نحن نعرف بأنه قد تم فعلًا ذلك سابقًا في دول كتايلاند حيث عانوا عام 1980 من نفس التحديات الاقتصادية التي نواجهها.
    Ich hätte nie gedacht, das jemals zu sagen, aber ich erreiche tatsächlich mehr im Keller eines verlassenen Stahlwerks, als im Eckbüro eines Hochhauses. Open Subtitles لم أفكّر أنّي قد أقول هذا، لكنّي فعلًا أنتهي بسرعه في الطابق السفلي لمصنع حديد مهجور، عن مكتب في مبنى شاهق.
    Von einem Hubschrauber aus könnte man in der Tat hindurchsehen und erkennen, dass hinter einigen Glasziegeln Solarzellen sind und hinter anderen nicht. TED إذا نظرت إليه من مروحية، سيمكنك فعلًا النظر عبره وترى أن بعض الألواح الشمسية يوجد تحتها خلية شمسية وبعضها لا.
    Ein Universum, das stumm ist, da die Technologie selbst die Hürde für die Entwicklung einer wirklich fortschrittlichen Zivilisation bildet. TED وكون صامت لأن التكنولوجيا ذاتها، تشكل عائقًا لتطوير حضارة متقدمة فعلًا.
    Es gibt aber ein Problem: Einige Leute hatten lange Passwörter, die nicht wirklich stark waren. TED ومع ذلك، تكمن هنا المشكلة استخدم بعض الناس كلمات مرور طويلة لكن لم تكن قوية فعلًا
    In einer Forschungsstudie wollten wir sehen, was wirklich passieren würde. TED لذا أجرينا الدراسة البحثية لمعرفة ما الذي سيحدث فعلًا
    Beginnen wir mit einem kurzen Blick in die Geschichte der Stasi, denn das ist wirklich wichtig, um das Selbstverständnis zu begreifen. TED في البداية، فلنلق نظرة قصيرة على تاريخ الستاسي، لأنها مهمة فعلًا لفهم تصورها لذاتها.
    Es sind diese Entscheidungen, die wirklich die globalen Probleme beeinflussen können, die in unseren Städten entstehen. TED تلك هي أنواع القرارات التي يمكنها أن تؤثر في المشاكل العالمية فعلًا التي تظهر في مدننا.
    Der Umzug nach Austin war echt schwer für sie. Open Subtitles هذا الانتقال لأوستن كان فعلًا صعبًا عليها.
    Du hast Recht. Tut mir leid. Tut mir echt leid. Open Subtitles إنّك محقّ، إنّي آسفة، فعلًا آسفة.
    Ihr seid echt ein paar Dummköpfe. Open Subtitles أنتما فعلًا أحمقين رائعين يا رجل.
    Anstatt 20 000 oder 30 000 haben wir bis letzten Monat bereits eine halbe Million Proben untersucht. TED وبدلًا من كون العينات 20,000 أو 30,000 تخطينا الشهر الماضي نصف مليون عينة والتي قمنا فعلًا بتحليلها.
    Erstens ist dies freiwillig und nicht angeordnet, und zweitens bin ich Amerikanerin und ich bin bereits hier. TED الأول، القرار المعني إختياري وليس إجباري. الثاني، أنا أمريكية وأنا موجودة فعلًا في بلدي.
    bereits jetzt haben manche versucht, sich den Ellenbogen zu lecken. TED حاول البعض منكم فعلًا أن يلعق الجانب الخارجي من كوعهم.
    Sie waren der einzige, der in jener Nacht tatsächlich auf Patrouille waren. Open Subtitles كنت الرجل الوحيد من كان فعلًا بتلك الدورية في الليلة المشهودة
    Wenn wir das machen, stellen wir tatsächlich fest, dass Leute, die viele Actionspiele spielen, sehr, sehr gut sind. TED وحينما نفعل ذلك، فإننا نجد أن من يلعبون ألعاب الفيديو هم أشخاص مبدعون فعلًا.
    Wir installierten schnell einen Drachen ganz oben auf dem Hügel, sodass man tatsächlich den Jungen und seinen Drachen sehen konnte. TED وأسرعنا بتركيب الطائرة عاليًا أعلى التلة بحيث يمكنك مشاهدة الصبي يلعب بالطائرة ويمكنك أن ترى فعلًا طائرة ورقية
    Tat man es, benutzte die Stasi oft eine teuflische Methode. TED إذا فعلوا، استخدم الستاسي عادة طريقة شيطانية فعلًا.
    Wikingerasche ist in der Tat selten... aber man braucht dazu nur eine brennende Wikinger-Leiche. Open Subtitles فعلًا الرماد الاسكندنافيّ نادر. لكنّكم لا تحتاجون سوى حرق جثة اسكندنافيّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus