"فقط عندما" - Traduction Arabe en Allemand

    • Gerade als
        
    • nur bei
        
    • erst als
        
    • - Nur wenn
        
    • Nur wenn sie
        
    • Gerade wenn man
        
    • Immer wenn
        
    • erst wenn
        
    • nur beim
        
    • Nur wenn ich
        
    • und erst
        
    Gerade, als mein Appetit wiederkam. Open Subtitles فقط عندما كنت قد بدأت ..استرجع شهيتي مرة اخرى
    Die Erdarbeiter können nur bei offener Falltür arbeiten, und das hält uns sehr auf. Open Subtitles نعم , أعلم يا صديقى , ولكن الحفارين يعملون فقط عندما تكون هناك تهوية وهذا يعوقنا بشكل كبير
    Doch erst als die Götter ihn tags darauf zurückkommen sahen, begannen sie, sich zu sorgen: TED لكن في اليوم التالي فقط عندما رأوه عائدًا، بدأ الأسياد بالشعور بالقلق.
    - Nur wenn sie vom Babymachen reden. Open Subtitles فقط عندما يتحدثان عن إنجاب الأطفال و ما شابه
    Und sie sangen sie nur, wenn sie den Reis pflanzten, als ob sie die Herzen der Toten mit dem Reis aussäen würden. TED وكن يغنينها فقط عندما يزرعن الأرز، وكأنهن يزرعن قلوب الموتى، في الأرز.
    Gerade wenn man denkt, es kann nicht schlimmer werden. Open Subtitles فقط عندما تعتقد انه لايمكن ان تزداد الامور سوءا
    Immer wenn ich bereit bin, "Alien" von meiner Liste zu streichen, holst du einen weiteren Trick hervor und ziehst mich wieder rein. Open Subtitles فقط عندما اكون جاهز لحذف كلمة فضائي من قائمتي ستنتزع عملا اخر مثير و تمتصه مرة اخرى
    Gerade, als ich dachte, ich bin raus, ziehen sie mich wieder rein. Open Subtitles فقط عندما اعتقد اننى ابتعدت عن الجريمة هم يرجعونى اليها
    Gerade als ich dachte, ich hätte den Dreh mit Sarkasmus raus. Staffel 2, Episode 3: Open Subtitles فقط عندما اعتقدت بأنني أصبحت مضحكا قليلا
    Doch gerade, als sie ihn für immer verlassen hatte, begann die Legende von dem Kind mit den blauen Augen. Open Subtitles ولكن فقط عندما فقدت إلى الأبد أسطورة الفتاة ذات العيون الزرقاء بدأت
    Er kann gut mit dem Messer umgehen aber nur bei Geschäftlichem mit angemessenem Beschwerdegrund. Open Subtitles لكن فقط عندما يتعلق الأمر بالعمل و عندما يكون لذلك سببا واضحا
    Da war es tiefer und nur bei offener Tür zu hören. Open Subtitles ولكنها كانت أوطأ وتحدث فقط عندما نفتح الباب
    Erst, als ich mit 14 nach Kenia zog, erlebte ich die große Weite in Ostafrika. TED فقط عندما انتقلت إلى كينيا في عمر الـ 14، عندما قابلت لأول مرة تلك البرية الواسعة من شرق أفريقيا.
    Und erst als sie den jungen Mann für die Heimreise vorbereiten, damit er dort sterben kann, erkennen sie, was vor sich geht, denn sobald sie ihn auf die Trage heben, geht sein Atem leichter. TED فقط عندما بدأوا يجهّزونه للعودة إلى منزله لأنه قد يموت فهموا ما يحدث؛ إذ أنه بمجرد رفعه على الحمالة أصبح تنفّسه أسهل.
    - Du hattest schon Schlimmeres. - Nur wenn ich besoffen war. Open Subtitles انت اكلت ما هو اسوء - فقط عندما اكون احمق و ساذج -
    - Nur wenn ich Lust habe. Open Subtitles فقط عندما يكون لدي المزاج لذلك
    erst wenn sie wollen, dass der Druck nachlässt, machen sie eine Aufwärtsbewegung, so, aber nur, wenn sie wollen, dass der Druck nachlässt. TED وعندما ترغبين بإزاحة الضغط ارفعي ذراعك إلى الأعلى، بهذه الطريقة ولكن فقط عندما ترغبين بإزاحة الضغط
    Nur wenn sie mit Alkohol genommen werden. Ansonsten absolut harmlos. Open Subtitles فقط عندما يتم خلطها بالكحول ما عدا ذلك لا تكون مؤذية إطلاقاً
    Gerade, wenn man denkt, dass es nicht schlimmer werden kann, wird es das. Open Subtitles فقط عندما تظن أنه لا يمكن للأمر أن يسوء أكثر,فإنه يسوء
    Immer wenn man denkt, man hätte die "Flock Of Seagulls" hinter sich gelassen, tauchen sie plötzlich über einem auf, wie ein untoter Anhalter. Open Subtitles فقط عندما تظن أنّك تركت وراءك قطيع من طيور النورس في مرآتك الخلفية و فجأة تظهر لك على هيئة وحوش
    erst wenn es schief läuft, beginnen wir, die Bedeutung von Familien für Kinder zu erkennen. TED فقط عندما تنشأ الآفات، نبدأ نحن بإدراك أهمية العائلة و الأطفال.
    Die R.A.C. nimmt dich bei einem Level Fünf nicht einfach nur beim Wort. Open Subtitles لا يعتمد (راك) على كلامك فقط عندما يتعلق الأمر بالمستوى الخامس
    Ich rauche nur, wenn ich mit dir zusammen bin. Warum wohl? Open Subtitles أنا أدخن فقط عندما أكون معك أتسائل لماذا؟
    und erst danach dürfen Sie hiermit fortfahren: mit architektonischen Manifestationen, in denen sich diese Standpunkte offenbaren. TED فقط عندما تنتهي من ذلك, يمكنك أن تبدأ بطرح المظاهر المعمارية والتي تجسّد هذه المواقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus