"فقط كنت" - Traduction Arabe en Allemand

    • war nur
        
    • habe nur
        
    • wollte nur
        
    • habe mich nur
        
    • hab nur
        
    • hatte nur
        
    • war gerade
        
    • war einfach
        
    • Ich wollte
        
    • einfach nur
        
    - Ich war nur etwas beunruhigt. - Das ist völlig verständlich, Senator. Open Subtitles ـ انا فقط كنت منزعج جدا ـ اقدر ذلك سيدى السيناتور
    Ich, er... Ich hatte mit niemanden Sex. Ich war nur duschen. Open Subtitles لم أمارس الجنس مع اي أحد فقط كنت اقوم بالإستحمام
    Ich habe nur die Mimik des notorischen Pferdediebs Wyatt Feldon nachgeäfft. Open Subtitles أنا فقط كنت أفعل التقليد الوجهى للص حصان سىء السُمعة
    Es hat nichts zu bedeuten. Ich habe nur gefragt. Open Subtitles أنا لم اقصد أى شيء بهذا أنا فقط كنت أسألك عن شيء
    - Er wollte nur, dass du sicher bist. - Er wollte nur die Süßigkeiten. Open Subtitles إنه فقط أراد أن يحميكى لقد أراد الحلوى ، أنا فقط كنت اللحية
    Ich habe mich nur an die guten alten Zeiten erinnert, weißt du, als wir unsere Gefühle teilten und uns Dinge erzählten, Open Subtitles انا فقط كنت اتذكر الاوقات الجميلة تعرفين عندما كنا نتشارك نقول لبعضنا البعض امورا
    Ich hab nur den bösen Wrestler gespielt. Das war eine Rolle. Das bin ich nicht wirklich. Open Subtitles فقط كنت ألعب بأسلوب المصارع السئ تعلمون, انه فقط دور, انه ليس أنا
    Ich hatte nur an etwas mehr, du weißt schon, Auffälligeres gedacht. Open Subtitles ..لا شيئ, فقط كنت أتمنى شيئا أكثر تعرفين, أكثر عريّا
    Ich war gerade in der Gegend - und schaute mal rein. Open Subtitles فقط كنت بالجوار وظننت أنه يجب أن أمر عليكم
    Ich schätze, ich war einfach eingeschüchtert. Open Subtitles انا فقط كنت متخوفة من هذه الفكرة كلهاا ..
    Tut mir leid. Das war nur Spaß. Open Subtitles كلا, أنا إمم , إنى أسفــة . لقد فقط كنت أمـــزح
    Das war nur ein Vorwand, Starling. Ich musste ihn loswerden. Open Subtitles لم اقصد شيئا , فقط كنت اريد ان اتخلص من وجوده
    Ich war nur in der Lage ihren Patienten zu diagnostizieren, weil ich seinen Urin draußen in der Sonne vergessen habe wo er sich lila färbte. Open Subtitles فقط كنت قادراً على تشخيص مريضك عندما تركت بوله خارجاً تحت الشمس حيث تحوّل إلى اللون الأرجواني
    Nein, ich habe nur meine Reinigung erwartet, dass ist alles. Open Subtitles لا, أنا فقط كنت أتوقع أن تكون ملابسي الجافة جاهزة, هذا كل شيء
    Ich habe nur die Decken ordentlich gemacht. Das ist alles. Open Subtitles أنا فقط كنت أعيد ترتيب غطاء الفراش,هذا ماحدث
    Ich habe nur Müll aufgesam- melt, den einige Waschbären verteilt hatten... und ich sah sie durch das Fenster. Open Subtitles أنا فقط كنت أقوم بجمع القمامة والتي كان يعبث بها الراكون ومن ثمّ رأيتها عبر النافذة
    Ich dachte nie, dass ich davonkomme. Ich wollte nur die Menschen aufwecken. Open Subtitles لم أكن أريد أن أتفادى العقوبة فقط كنت أود إيقاظ الناس
    Ich mache mir über nichts Sorgen. Ich wollte nur, ich könnte mehr tun. Open Subtitles فى الحقيقة , أنا غير قلق بشأن أى شيء فقط كنت أتمنى فعل أكثر
    Ich wollte nur meine Arbeit machen, und dabei ist es einfach passiert. Open Subtitles أنا فقط كنت أحاول القيام بعملي وتلك الأشياء حدثت
    Ich habe mich nur gefragt, ob vielleicht gleich eine Frau auftaucht. Open Subtitles فقط كنت أتساءل إن كانت أي زوجة ستخرج من مكان ما
    Tut mir leid, tut mir leid. Ich hab nur ein paar Sachen geholt, die ich verliehen hatte. Open Subtitles آسفه, آسفه فقط كنت أخذ اشيائي التي أعرتها
    Nein, ich hatte nur viele Einkäufe zu erledigen. Open Subtitles لم أفعل هذا؟ إنني فقط كنت مشغولة بالتسوق
    Mein König und Königin, ich war gerade dabei eure Gäste zu unterhalten. Open Subtitles ملكي وملكتي فقط كنت أسلّي ضيفكما
    Ich glaube, ich war einfach so einsam, und ich war nicht irklich ehrlich zu Dir. Open Subtitles ..أظن أني فقط كنت أشعر بالوحدة وأظن لو كنت فقط صريحةً معك
    Ich wollte mich nur für letzte Nacht entschuldigen. Vielleicht ein anderes Mal? Open Subtitles فقط كنت أريد ان أعتذر عن ليلة الأمس، ربما وقت آخر
    Nein, Ich wollte Ihnen wirklich einfach nur die Wahrheit sagen. Open Subtitles لا وانا فقط كنت لا اعلم , ساخبرك الحقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus