"فقط لأنكِ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Nur weil du
        
    • Nur weil Sie
        
    Die Jungs mögen dich Nur weil du es ihnen so leicht machst. Open Subtitles هؤلاء الفتيان يحبونكِ فقط لأنكِ سهله جداً بالنسبة لهم
    Nur weil du mich fast in einem Kampf besiegt hättest. Open Subtitles هذا فقط لأنكِ أوشكتِ على هزيمتي في القتال
    Glaubst du, sie lassen dich fallen, Nur weil du ein paar Monate am Rad gedreht hast? Open Subtitles .. أتظنين حقاً أننا سنهجركِ فقط لأنكِ أصبتِ بإنهيار لبضعة أشهر؟
    Lux, du darfst das nicht persönlich nehmen und in der Schule scheitern, Nur weil du sauer auf Paige und mich bist. Open Subtitles لوكس ، لا يمكنك ربط هذا الامر الشخصي أو الفشل في المدرسة فقط لأنكِ مستائه مني وبيج.
    Nur weil Sie Bulimie haben, heißt das nicht, dass alle verrückt sind. Open Subtitles فقط لأنكِ مصابة بالشره المرضي لا يعني أن بقيتنا فاسدين مثلك
    Ich werde ihn nicht besser behandeln als all meine anderen Feinde, Nur weil du ihn zwischendurch mal liebst. Open Subtitles لماذا لا؟ انا لن أعامله بشكل أفضل من سائر أعدائي فقط لأنكِ
    Aber versuch nicht, ein falsches Leben zu führen, Nur weil du dich vor dem richtigen fürchtest. Open Subtitles ولكن لا تقحمي نفسك في حياة كاذبة فقط لأنكِ تخافين مواجهة حياتكِ الحقيقية
    Sie hört nicht auf zu kacken und zu pinkeln Nur weil du eine Operation beobachten willst. Open Subtitles هي لن تتوقف عن التغوط والتبول فقط لأنكِ تريدين مشاهدة جراحة.
    Und es ist nicht nur, weil du alles lustig findest, was ich sage. Open Subtitles وليس فقط لأنكِ تظنين أن كل ما أقوله مضحك.
    Das musstest du nur, weil du versucht hast, mich umzubringen. Open Subtitles لقد فعلتِ ذلك فقط لأنكِ كنتِ السبب بقتلى
    Das sagst du nur, weil du Angst hast. Open Subtitles أنتِ تقولين ذلك فقط لأنكِ خائفة
    Das sagst du nur, weil du mich magst. Open Subtitles أنت تقولين هذا فقط لأنكِ تحبينني
    Sieh, ich werde nicht in Seattle bleiben, Nur weil du nicht alleine sein willst. Open Subtitles اسمعي، لن أبقى في "سياتل" فقط لأنكِ لا تريدين الشعور بالوحدة.
    Ein Soldat ist kein Krimineller, nur, weil du nicht an seinen Krieg glaubst. Open Subtitles لا، إنه جندي ليس قاتلاً (فقط لأنكِ لا تؤمنين بحربهم يا (نعمة
    Und ich erzähle dir das auch nur, weil du meine Frau bist. Open Subtitles أخبرك بهذا فقط لأنكِ زوجتي
    Nur weil du mir bei Twitter hinterher spionierst, heißt das nicht, das du mein ganzes Leben kennst. Open Subtitles بدأتي مواعدته؟ ) فقط لأنكِ تتجسسين على حسابي في موقع (تويتر) فلا يعني هذا أنكِ تعرفين..
    Und du glaubst das, Nur weil du Geld hast, oder? Open Subtitles فقط لأنكِ من تملك المال
    Nur weil du dich von diesem Stallburschen im Galopp zureiten lassen willst, bedeutet das nicht, dass Sam das auch will. Open Subtitles فقط لأنكِ تُريدين أن يكون ذلك الفتى لكِ.. وذلك لا يعني أن (سام) لا يجب أن تفعل هذا.
    Nur weil du Bill einen Hund nennst, heißt das nicht, dass er ein... Open Subtitles فقط لأنكِ تسمين (بيل) كلباً ...لا يعني أنه كلب
    Die Schüler dürfen nicht leiden, Nur weil Sie nichts von Zeitmanagement verstehen. Open Subtitles و الآن، لا يمكننا أن نجعل التلاميذ تعاني فقط لأنكِ لا تعرفين كيف تنظمين وقتك
    Genauso wenig verzeihe ich Ihnen nicht Nur weil Sie fragen, wie ich mich fühle. Open Subtitles مثلما لن أسامحك فقط لأنكِ أتيتِ هنا لتسألي عن حالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus