"فقط لأننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • nur weil
        
    • weil wir
        
    Schau, nur weil wer du bist heißt das nicht dass Das Spiel aus ist. Open Subtitles انظر، فقط لأننا نعلم من تكون انت ولا يعني ذلك بأن اللعبة انتهت
    Wir sollten vor dieser Möglichkeit nicht zurückschrecken, nur weil wir sie nicht wirklich verstehen. TED لا ينبغي أن نُقَلِل من هذه الفرضية فقط لأننا لا نفهمها.
    - ..nur weil wir uns um Land streiten? ! - Wir wollen das friedlich, vor Gericht regeln. Open Subtitles فقط لأننا نتجادل بشأن أرض نحن نريد أن يمر هذا بسلام فى المحكمة
    Es klingt einfach, aber nur deshalb, weil wir so daran gewöhnt sind. TED قد لا يبدو هذا صعباً، ولكن ذلك فقط لأننا معتادون جداً على القيام بذلك.
    Unsere Wirtschaft und unsere Gesellschaft verlieren zusehends, weil wir unseren Mädchen nicht beibringen, mutig zu sein. TED اقتصادنا ومجتمعنا، نحن نخسر فقط لأننا لا نربي فتياتنا ليكن شجاعات.
    nur weil wir mal in einer Beratung waren, macht das noch lange keinen Psychiater aus dir. Open Subtitles حسناً ، أنت تعلم ، فقط لأننا ذهبنا إلى الإستشارة هذا لا يعني أنك طبيب نفسي الآن
    nur weil wir kein Fleisch essen, bedeutet das nicht, dass wir nicht mit Kadavern spielen. Open Subtitles فقط لأننا لا تأكل اللحم... ... لا يعني أننا لا أحب للعب مع جثث.
    Nur, weil wir gerade noch rechtzeitig zurückgekommen sind. Open Subtitles فقط لأننا بالكاد عدنا إلى هنا في الوقت المناسب
    Ich gebe dir diese Chance nur, weil wir einmal Freunde waren. Open Subtitles تعلم ، أنا أعطيك هذه الفرصة فقط لأننا إعتدنا أن نكون أصدقاء
    Nur, weil er wegen uns fast tot wäre, müssen wir ihm nicht trauen. Open Subtitles فقط لأننا كنا سنتسبب بقتله لا يعني هذا أنه يجب ان نثق به
    PAUL-INSEL) Dennoch existieren diese Praktiken nur, weil wir die Interessen anderer Tiere nicht ernst nehmen. Open Subtitles فقط لأننا لا نأخذ على محمل الجد مصالح الحيوانات الأخرى.
    Mrs. Allen, wir verhaften Menschen nicht, nur weil wir uns für sie interessieren. Open Subtitles سّيدة ألين، نحن لا نَعتقل الناس فقط لأننا نشك فيهم
    Wende dich nicht von dem ab, wovon du weißt, dass es wahr ist, nur weil die Aufgabe schwierig ist. Open Subtitles لا تدر ظهرك عما تعرف في قلبك أنه صحيح فقط لأننا نواجه مهمة صعبة
    nur weil wir auf den Scans nichts gefunden haben, heißt es nicht, dass nichts da ist. Open Subtitles فقط لأننا لم نجد شيئاً بالفحص لا يعني عدم وجوده
    weil wir sie einfach so faszinierend finden. TED وقد منحناهم إذناً مطلقًا فقط لأننا نجدهم رائعين.
    Nicht nur deshalb, weil wir viel davon trinken und andere tolle Derivate wie Bier und Wein. TED انها ليست فقط لأننا نشرب الكثير منها ومن مشتقاته الرائعة، والبيرة، والنبيذ، إلخ.
    Das wissen Sie, weil wir keine Unterlagen löschen ! Open Subtitles أنتِ تعلمين بهذا فقط لأننا لا نمحو سجلاتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus