"فقط لو" - Traduction Arabe en Allemand

    • Nur wenn
        
    • Wenn nur
        
    • hättest
        
    • dich ein
        
    Nur wenn du bis dahin wieder Ordnung in dein Leben gebracht hast. Open Subtitles هل نذهب ؟ فقط لو نجحت في تنظيف تصرفاتك حتى حينهاَ
    Höchstens einen Tag, und nur, wenn wir keine Überlebenden mehr aufnehmen. Open Subtitles يوم , ربما أقل , هذا فقط , لو لم نتلقى المزيد من الناجين
    Ich dachte nur, wenn ich helfen könnte, Amandas Armband zurückzubekommen, dann- -würde sie dir verzeihen, dass du ihr das mit Charlie nicht erzählt hast? Open Subtitles اعتقدت فقط لو أنني اساعد أماندا .. على استعادة إسوارتها أنها ستسامحك لعدم اخبارها عن شارلي؟
    Wenn nur das Ausgangssignal funktionieren würde, das ich hierher mitgenommen habe, Open Subtitles فقط لو اشتغلت منارة الخروج التي أحضرتها معي لهذا العالم
    Du hättest aber anrufen können, ich hab mir Sorgen gemacht. Open Subtitles هذا صحيح, تمنيت فقط لو كنت اتصلت كنت قلقة
    Nur wenn wir auf dem Rückweg zur Bowlingbahn gehen. Open Subtitles فقط لو عرّجنا على نادي البولينغ عند عودتنا.
    Aber nur, wenn du mir alles erzählst, was du seitdem so gemacht hast. Open Subtitles ولكن فقط لو اخبرتني بالضبط ما الذي قمت به منذ اخر مره تقابلنا بها.
    Nur, wenn du die Ställe ausmistest. Open Subtitles فقط لو كنتِ أنتِ مَن ستقوم بإخراج القذارة.
    - Was? Nein, nein, überhaupt nicht. Ich sage nur, wenn du jemals den alten G-String an den Nagel hängen wolltest, würde ich das vollkommen verstehen. Open Subtitles لا، لا ، على الإطلاق أنا أقول فقط لو أردت تعليق لباسك الداخلي أنا أتفهم بالكامل
    Aber das kann ich nur, wenn ich meinem Klienten gebe, was er will. Open Subtitles ولكنّي يُمكِنُني ذلك فقط لو إستطعت أن أُعطي عميلي ما يُريد.
    Nur, wenn sich jemand anderes als ich darum kümmern würde. Open Subtitles فقط لو كان لديك شخص آخر غيري يهتمّ بهذا الأمر.
    Es ist eine seltsame Wette für den Kapitän. Er gewinnt nur, wenn er stirbt. Open Subtitles ،إنه رهان غريب لأي قبطان يفوز فقط لو خسر حياته
    Nur, wenn ein Master in Ökonomie einen zu einer Klugscheißerin macht, statt zu einem gebildeten Menschen. Open Subtitles فقط لو إفترض أحد أن صاحبة شهادة الماستر في الإقتصاد لها فم ذكي بدلا من متعلمة
    Aber es klappt nur, wenn wir lebend rauskommen und im Moment ist sie bewusstlos. Open Subtitles ولكن ستعمل فقط لو خرجنا من هنا والآن هى فاقدة للوعى
    Und sie helfen mir nur, wenn sie denken, dass es ein komplizierter Plan ist, dich zu fangen. Open Subtitles وسوف يساعدونني فقط لو ظنوا أن هذه خطة مدروسة للإمساك بك
    - Bei allem Respekt. Diese Entscheidung obliegt Ihnen nur, wenn Sie Präsident bleiben. Vor sechs Stunden sah es nicht danach aus. Open Subtitles مع كل إحترامي يا سيدي هذا قرار تستطيع إتخاذه فقط لو بقيت رئيس ولم يبدُ أنك ستبقى رئيس منذ 6 ساعات ماضية
    Nur wenn ich endlich deinen Song hören kann. Open Subtitles .... فقط لو أنني استطيع سماع اغنيتك اخيرا
    - Wenn nur die FDA so begeistert davon wäre. Open Subtitles فقط لو أن منظمة الغداء والدواء اتخذت موقفاً مثالياً منه
    Wenn nur der Sex nicht so gut wäre. Open Subtitles أتمنى فقط لو لم يكن الجنس رائعاً
    Wenn nur der Sex nicht so gut wäre. Open Subtitles أتمنى فقط لو لم يكن الجنس رائعاً
    Aber du hättest mir echt sagen sollen, dass deine Cousinen nicht hier sind. Open Subtitles تمنيت فقط لو أخبرتني بأنهم لن يكونوا هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus