wir dachten es wäre wirklich klasse dies zu tun, und eines der Problem was uns wirklich beschäftigte war, wie können wir es legal für den Bürgersteig machen, | TED | فكرنا بأن فعل ذلك سيكون جميلاً، وأحد المشاكل التي أقلقتنا هي، كيف سيسمح لنا قانونياً بالقيادة على الرصيف، |
wir dachten, wir veranstalten sie für euch. Seid wieder besserer Stimmung. Los. | Open Subtitles | فكرنا بأن نعرضه لكما لإبهاجكما قليلا ً, هيّا |
wir dachten, wenn einer Ihrer Landsleute tot auftaucht, wären Sie daran interessiert herauszufinden, warum. | Open Subtitles | فكرنا بأن أحد مواطنيك ,انتهى ميتا فإنك ستهتم لمعرفة السبب |
wir dachten, wir sollten ihm etwas geben, dass ein paar Kugeln hat. | Open Subtitles | فكرنا بأن نعطيه شيئاً يحوي على بعض الكرات |
- wir dachten, wir lassen es Sie einfach wissen. | Open Subtitles | فكرنا بأن علينا أنّ نحيط علمكَ بذلك وحسب. |
wir dachten, wir konzentrieren uns auf den Preisanstieg beim Eis um 15 Cent in der Cafeteria. | Open Subtitles | آه , نحن فكرنا بأن نجعلها عن كيف أسعار المثلجات قد أرتفعت لخمسون سنتاً في الكافتيريا و... |
(Lachen) Und wir dachten, dass dies ein sehr interessanter Kommentar bezüglich Amerika sei -- und dieses irgendwie eigennützige, gewissermaßen "nicht-meine-Verantwortung" Phänomen. | TED | (ضحك) وقد فكرنا بأن هذا تعليق مثير للغاية في أمريكا، نوع من خدمة الذات، نوع من ، " ليست مسئوليتي" نوع من الظواهر. |
wir dachten, wir geben euch einen kleinen Leckerbissen. | Open Subtitles | و فكرنا بأن نُمتّعكما قليلا ً |
wir dachten, das sollten wir uns genauer ansehen. | Open Subtitles | فكرنا بأن نبحث بالموضوع. |