Hoffen wir, dass sie bei ihrer Ankunft weg war. | Open Subtitles | فلنأمل أنها كانت بعيدة قبل مداهمة أولئك الرجال لغرفتها |
Hoffen wir, dass uns die Autopsie etwas Genaueres sagen kann. | Open Subtitles | حسناً، فلنأمل أن يجدي التشريح نفعاً في تحديد شيء ما |
Ruf Verstärkung. Hoffen wir, daß das Mädchen noch lebt. | Open Subtitles | اطلبي المساندة، فلنأمل أن لا تزال هذه الفتاة حيّة |
Hoffentlich warten sie, bis ich einen Kaffee hatte. | Open Subtitles | فلنأمل أنهم سينتظرون حتى أحتسي بعض القهوة. ألديك منها ؟ |
Die Stunde der Revolution ist vorbei, Hoffentlich wird das neue Italien, das auch in Donnafugata Einzug hielt, erblühen. | Open Subtitles | الثورة أدت عملها. فلنأمل أن تستطيع إيطاليا الجديدة أن تحيا وتزدهر |
hoffe, dieser böse Junge kann vier auf einmal verkraften. | Open Subtitles | فلنأمل أن هذا الولد السيء يمكنه التعامل مع أربعة في وقتٍ واحد. |
Hoffen wir mal, das er nicht den falschen Draht durchschneidet, was? | Open Subtitles | فلنأمل ان احدهم لم يقطع السلك الخاطئ صحيح؟ |
Eine derart gefährliche Erweiterung der NATO in Richtung Ukraine kann sich niemand leisten. Hoffen wir deshalb, dass die Vernunft – und der Selbsterhaltungstrieb – letztlich die Oberhand behalten werden. | News-Commentary | لا أحد يستطيع أن يتحمل هذا القدر من الخطورة المترتبة على توسع حلف شمال الأطلنطي ليشمل أوكرانيا. لذا، فلنأمل أن تكون الغلبة في النهاية للتعقل ـ وغريزة الحفاظ على الذات. |
- Ich sehe ihn. - Hoffen wir, er sieht dich, | Open Subtitles | أنا أرته فلنأمل أنه يراك أيضاً |
Hoffen wir, dass das Spektakel, das ungefähr 20 treue ergebene Brüder, die 150.000 Baseball liebende Ungläubige abschlachten, es vollbringen wird. | Open Subtitles | فلنأمل أن منظر... عشرين أخاً مؤمناً أو نحوها وهم يذبحون 150 ألفاً من الكفّار المحبّين لكرة القاعدة سيفي بالغرض |
Keine Frage. Nun, Hoffen wir mal, dass es dazu nicht kommen wird. | Open Subtitles | فلنأمل ألاّ يبلغ الأمر ذلك الحدّ |
Na dann Hoffen wir bloß mal, er weiß, was er tut. | Open Subtitles | حسنا، فلنأمل أنه يعرف ما الذي يفعله |
Nun, Hoffen wir, dass der Zeitpunkt nicht kommen wird. | Open Subtitles | حسناً، فلنأمل ألّا يحين ذلك الوقت إذاً |
Das tut mir Leid. Hoffentlich sind die Rückschläge nur temporär. | Open Subtitles | انا اسف لسماع ذلك , فلنأمل ان تكون الاوضاع المضطربه على الجبهه مؤقته |
Hoffentlich tun das die Deutschen auch. | Open Subtitles | فلنأمل أن يكون للألمان الحس الجيد ليفعلوا نفس الشئ |
Dann hat diese Unannehmlichkeit Hoffentlich die Unannehmlichkeit beendet. | Open Subtitles | فلنأمل أن يضع هذا الإحراج حداً لكل سابقيه |
Hoffentlich wird sie der Besuch von ihm morgen aufheitern. | Open Subtitles | فلنأمل أن زيارتها له غداً سوف ترفع من معنوياتها |
Hoffentlich sehen die anderen es auch so gelassen. | Open Subtitles | حسنٌ، فلنأمل أن الجميع يشاركك وجهة النظر |
Was Sie sich Hoffentlich leisten können, denn das hier ist Ihre 100-prozentige Rückerstattung. | Open Subtitles | فلنأمل أنك ستتحمل التكلفة لأن هذه نقودك عادت كاملة |
Ich hoffe ich liege mit meiner Vermutung richtig, dass die Kraft einer vergangenen Liebe genügt, um Florencia dazu zu treiben Estrada zu helfen. | Open Subtitles | "فلنأمل أن يكون حدسي مصيبًا" "أن يكون تأثير حبّ قديم كافيًا (لإجبار (فلورنسيا) على مساعدة (استرادا" |
Ich hoffe nur, dass Vanchat uns zu Centipede führen kann. | Open Subtitles | فلنأمل أن يستطيع (فانتشات) أن يقودنا لـ"مئوية القوائم" |