"فنحن بحاجة" - Traduction Arabe en Allemand

    • müssen wir
        
    • brauchen wir
        
    Um zu verstehen warum, müssen wir in der Zeit zurückreisen. TED لكي نفهم لماذا، فنحن بحاجة إلى العودة إلى الوراء.
    Die Welt wird immer schneller und zunehmend komplex. Daran müssen wir unsere Arbeitsweisen anpassen. TED يزداد العالم سرعة وتعقيدًا، فنحن بحاجة إلى إعادة تشغيل طريقتنا للعمل،
    Das ist eine große Sorge, deshalb müssen wir die zentrale Rolle der Emissionenminderungen hervorheben und wie spekulativ diese Ideen sind. TED إنه لمصدر قلق حقيقي، لذلك فنحن بحاجة أن نركّز على الأهمية القصوى للتقليل من الانبعاثات ومدى عمق هذه الأفكار.
    Die erste ist folgende: Wenn die Gesellschaft irgendeinen Fortschritt in dieser Frage machen soll, brauchen wir eine ehrliche Diskussion darüber. TED الأولي هي إذا أراد المجتمع تحقيق أي تقدم حيال هذه المسألة , فنحن بحاجة إلى نقاش صريح.
    Denn GPS funktioniert unter Wasser nicht. Daher brauchen wir diese Mittel. TED لأن نظام تحديد المواقع العالمي لا يعمل تحت الماء , فنحن بحاجة لمثل هذه الأدوات.
    Für die Konstruktion einer Zeitmaschine brauchen wir also zwei Dinge. TED فإذا كنا نريد بناء آلة الزمن، فنحن بحاجة إلى أمرين اثنين.
    Also müssen wir alle löschen und die benötigte eingeben. Open Subtitles لذا فنحن بحاجة لمحوهم كلهم وندخل التى نريدها , حسناً ؟
    Wenn es da eine Lebensform gibt, müssen wir sie untersuchen. Open Subtitles اذا كان هناك شكل من اشكال الحياة فنحن بحاجة لدراستها
    Wenn wir ihn auffliegen lassen wollen, müssen wir ihn hinter das Lenkrad dieses Vans bekommen. Open Subtitles إن كنا نريد أن يتم القبض عليه فنحن بحاجة أن نضعه خلف مقود سيارة الفان هذة
    Deshalb müssen wir über unsere Fähigkeiten und unsere Schwächen Bescheid wissen. Open Subtitles اصغي، لهذا السبب فنحن بحاجة لنعرف بشان قدراتنا وحدودها
    Falls er nukleares Material besitzt, müssen wir andere Geheimdienste in Kenntnis setzen. Open Subtitles لو أنّه يملك موادٌ نووية فنحن بحاجة لإعلام وكالات أخري
    Und um das zu erreichen, müssen wir als ihr Verbündeter agieren, nicht als ihr Zuchtmeister. Open Subtitles وفي سبيل إنجاز ذلك، فنحن بحاجة إلى العمل بالتعاون مع حلفائها لا بفرض العقوبات عليها.
    Aber bei allem, was gerade los ist, müssen wir hier präsenter sein. Open Subtitles و إنما بسبب كل ما يحصل الآن فنحن بحاجة إلى أن نعزز حضورنا هنا
    Für eine selbstlosere Gesellschaft brauchen wir zwei Dinge: individuelle Veränderung und gesellschaftliche Veränderung. TED إذا أردنا مجتمعاً يتصف بالإيثار أكثر، فنحن بحاجة لشيئين: للتغيير الفردي وللتغيير المجتمعي.
    Also brauchen wir in all diesen Bereichen einen Paradigmenwechsel. TED لهذا فنحن بحاجة إلى تحول شامل للنمط المتبع في هذه المجالات.
    Wenn also die Lichter weiter leuchten sollen, brauchen wir wirklich eine Lösung, mit der eine konstante Energieerzeugung möglich ist. TED عليه إذا كنا نريد الإبقاء على الضوء، فنحن بحاجة لحل يضمن التوليد طوال الوقت.
    Dann brauchen wir auch nicht weiter zu suchen, warum der Darm nicht arbeitet. Open Subtitles إذن، فنحن بحاجة لأن لا ننظر أكثر من أنّ سعادتك ليس لديه حركة ضد الصحون
    Wenn das Problem gelöst ist, dann brauchen wir Sie, Sir. Open Subtitles اذا تجاوزنا هذا الامر فنحن بحاجة اليك سيدي
    Dekan, wenn Sie dieses Spiel beenden wollen, dann brauchen wir Feuerkraft. Open Subtitles إذا أردت أن تنتهي هذه اللعبه فنحن بحاجة للذخيره
    Da allerdings die Testobjekte nicht überleben, brauchen wir mehr als je zuvor. Open Subtitles و بما أنّ عناصر الاختبار لن تنجو أثناء العمليّة، فنحن بحاجة لأكثر ممّا احتجناه في السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus