"فنحن نعرف" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir wissen
        
    • wissen wir
        
    Keine Sorge, Master Luke. wir wissen, was in solchen Fällen zu tun ist. Open Subtitles لا تقلق يا سيد لوك فنحن نعرف ما يجب أن نقوم به
    wir wissen also, dass es eine Menge Krähen gibt. TED إذاً فنحن نعرف أن هناك الكثير من الغربان.
    wir wissen, wie man Gäste behandelt. Open Subtitles لقد نشأنا هنا لذا فنحن نعرف كيف نعامل الزبائن
    Da er Buffy erwähnte, wissen wir auch, was das ist. Open Subtitles منذ أن ذكر المبيدة فنحن نعرف علي من يركز
    Während die denken, der Überraschungsmoment läge bei ihnen, wissen wir, dass es nicht so ist. Open Subtitles وبينما يظنون أنهم يملكون عامل المفاجأة فنحن نعرف أن هذا غير صحيح
    Sie sollten nicht überrascht sein. wir wissen vieles. Open Subtitles لا يجب أن تكون مفاجئ بهذا فنحن نعرف قليلا أيضا
    wir wissen, wo sie heute Abend essen wollten. Open Subtitles فنحن نعرف أين كانا سيتناولان العشاء الليله
    Das Problem mit den heutigen kulturellen Ghettos ist nicht der Mangel an Wissen. wir wissen viel voneinander, oder wir denken das zumindest. Aber Wissen, das uns nicht über uns selbst hinaus führt, macht uns elitär, distanziert und trennt uns. TED مشكلة حضارات اليوم المعزولة ليس نقص المعرفة فنحن نعرف الكثير عن بعضنا البعض, أو هذا ما نظنه ولكن العلم الذي لا يجعلنا نتخطى ذواتنا, يجعلنا نخبويين, وبعيدين ومبتورين.
    Hören Sie auf unsere Zeit zu verschwenden, wir wissen, dass Sie ein Alien sind. Open Subtitles ، توقفي عن إضاعة وقتنا ... فنحن نعرف أنك كائن فضائي
    Nein, nicht nötig. wir wissen, wo es ist. Open Subtitles لا داعي لذلك فنحن نعرف أين كانت
    wir wissen, dass Sie beide Mitglieder von Freedom 13 waren und immer noch befreundet sind. Open Subtitles إذن فنحن نعرف أن كلاً منكما عضو في حركة "الحرية 13" ونعلم أنكما لا زلتما صديقين
    Nun, wir wissen, welche es heute gibt. TED فنحن نعرف كيف هي اليوم.
    Und es wird noch besser; wir wissen heute wie wir sie heilen können bei Mäusen, im Prinzip -- was ich mit "im Prinzip" meine ist, dass wir dies vielleicht innerhalb des nächsten Jahrzehnts tun können. TED والأفضل من ذلك، فنحن نعرف كيف نصلح جميع هذه الأشياء... في الفئران... نظريّاً... وأعني نظريّاً، بأنّنا يمكن أن نبدأ بتطبيق هذه النّظريّات خلال العقد القادم...
    Aber wir wissen, dass er in Southampton an Land ging. Open Subtitles و مع هذا فنحن نعرف أنه (وصل عبر السفينة إلى (ساوثهامبتون
    wir wissen, wo er ist. Open Subtitles فنحن نعرف مكان الشاحنة
    wir wissen, wo er ist. Open Subtitles فنحن نعرف مكانه
    Gut, wir wissen also, wo er ist. Open Subtitles عظيم ، إذن فنحن نعرف مكانه
    Wenn du jemandem die Schuld geben willst, wissen wir, wem. Open Subtitles إذا أردت أن تلقي اللوم على أحد فنحن نعرف من يكون
    Natürlich wissen wir, welche Seite, des Brotes mit Butter bestrichen wird. Open Subtitles بالطّبع، فنحن نعرف كيف تجري الأمور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus