"فى الحقيقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Eigentlich
        
    • Tatsächlich
        
    • sogar
        
    • Ehrlich gesagt
        
    • Genau genommen
        
    • in Wirklichkeit
        
    • wirklich
        
    • Tatsache
        
    • Um ehrlich zu sein
        
    • in der Tat
        
    Du wurdest Eigentlich geboren, weil die Katze meine Antibabypillen geschluckt hat. Open Subtitles أنت فى الحقيقة ولدت لأن القطة أكلت حبوب منع حملي
    - Eigentlich heißt es "Miss" Spool. - Ach so. Haben Sie mich erwartet? Open Subtitles انا الانسة سبول فى الحقيقة انت كنت منتظرنى
    Eigentlich bin ich wegen des Schildes gekommen, aber wenn's nicht läuft... Open Subtitles فى الحقيقة انا كنت مهتم بهذه الآفتة المعلقة فى الشباك تلك التى التى تقول مطلوب وظيفة . ولكن أذا كان العمل سيىء
    Tatsächlich hat der Westen seine Arbeitsmoral verloren. TED فى الحقيقة ، الغرب فقد أخلاقياته العملية.
    Ja, sogar mehrmals. Einmal hat er meinem Büro sogar einen Brief geschrieben und sich Open Subtitles أجل, إنه جابهنيّ بالعديد من المرات فى الحقيقة, إنهُ أرسل خطابات تهديد لمكتبيّ.
    Ihr Vorschlag hat mich Ehrlich gesagt, überrascht. Open Subtitles فى الحقيقة ياسيدى , أنا ذهلت عندما . سمعت إقتراحك
    Die Sphinx war Genau genommen eine Bestie aus der griechischen Mythologie. Mit dem Kopf einer Frau. Open Subtitles ابو الهول كان فى الحقيقة وحش فى الأساطير الأغريقية
    Ja, Eigentlich ist es Lestrade. Open Subtitles فى الحقيقة, يا انسة جيلز انه ليستراد, وليستراد فقط
    Eigentlich, Poirot, überlege ich, noch ein wenig zu bleiben. Open Subtitles فى الحقيقة يابوارو أظن انى اريد البقاء هنا فترة اطول
    Ich würde Eigentlich 8 sagen.... ....8 mal. Open Subtitles كنت اقول انها ثمانيه ، فى الحقيقة ثمانية مرات
    Bauarbeiter fanden eine Leiche. Eigentlich ein Skelett. Open Subtitles عمال البناء وجدوا جثة فى الحقيقة هى هيكل عظمى
    Eigentlich biete ich Ihnen dieses Büro hier an. Open Subtitles فى الحقيقة , أنا أعرض عليك هذا المكتب جداً
    Nein. Ich hatte Eigentlich vor, Venna abzuholen. Open Subtitles فى الحقيقة, لقد كنت افكر فى أن أذهب لألتقط فينا
    Eigentlich wollte ich über etwas Bestimmtes mit dir reden. Open Subtitles نعم , فى الحقيقة لقد أتيت للتحدث معك عن شئ خاص
    Sie wurde Eigentlich letztes Jahr in einem Kreuzfeuer getötet. Open Subtitles فى الحقيقة إنها قُتِلت فى تبادل نيران السنة الماضية
    Batman ist Eigentlich Bruce Wayne, Spider-Man ist Peter Parker. Open Subtitles والرجل العنكبوت هو فى الحقيقة بيتر باركر
    Denn die Unfähigkeit, Bedauern zu empfinden, ist Tatsächlich eine der diagnostischen Charakteristika von Soziopathen. TED لأن عدم القدرة على إختبار الندم هو فى الحقيقة عادة يكون أحد أعراض المختلين نفسياً.
    Tatsächlich gibt es viel mehr männliche Genies in der Welt. TED و فى الحقيقة يوجد العديد من الرجال العباقرة فى العالم
    Ich mache es sogar noch einfacher, indem ich eine dieser Zeilen vergrößere. TED سوف اسهل الامر، فى الحقيقة ، بتكبير احد الخطوط.
    Ehrlich gesagt gibt es nur noch ein fehlendes Puzzleteil, Open Subtitles فى الحقيقة هناك قطعة واحدة مفقودة من اللغز
    Genau genommen ist er Eigentlich nicht wirklich ein Mörder. Open Subtitles ... فى الحقيقة ... بالوصف المضبوط لم يكن قاتل فى الحقيقة
    in Wirklichkeit befinden sich die Künste gar nicht im Niedergang. TED حسناً , فى الحقيقة , الفنون ليست فى تدهور.
    Wir konnten nur durch den Nebel entwischen. Da hatten wir wirklich Glück. Open Subtitles لقد نجونا بفضل الضباب فقط و هذا مجرد حظ فى الحقيقة
    Tatsache ist - da das Rechtssystem jetzt auf dieser Flotte funktioniert -, dass mein nicht so unbedeutendes Talent anderweitig gebraucht wird. Open Subtitles فى الحقيقة , أن نظام قانون الأسطول قد طُبِق الآن مواهبى المتواضعة مطلوبة فى مكان ما أخر
    Aber Um ehrlich zu sein, interessierten mich nicht die Fische. Open Subtitles لكن فى الحقيقة يا (كيز) لم أكن عندئد مهتم كثيرا بأسماك الزينة
    Und das absonderliche Ergebnis davon ist, dass die meisten Aspekte unserer Populärkultur in der Tat auf diesen Annahmen basieren zu unserer Demographie. TED والنتيجة الغريبة من ذلك هو أن معظم ثقافاتنا الشائعة مبنية فى الحقيقة على هذة الإفتراضات حول تركيبتنا السكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus