Wenn Innerhalb von 10 Minuten nichts Neues kommt, drucken Sie das Bild über 3 Spalten. | Open Subtitles | إذا لم نحصل على شيئا جديدا فى خلال الـ 10 دقائق المقبلة أستخدم نسخة خدمة الهاتف |
- Dass sie uns Innerhalb von 48 Stunden festnehmen. | Open Subtitles | أنهم فى سبيلهم للقبض علينا فى خلال 48 ساعه |
Wer bei dieser Firma anfängt, macht seine erste Million Innerhalb von drei Jahren. | Open Subtitles | إذا أصبحت موظف فى هذه الشركة سوف تكون أول مليون لك فى خلال ثلاثة أعوام حسنا؟ |
In zwei Stunden sind Sie über die Alpen und in der Schweiz. | Open Subtitles | فى خلال ساعتان ستكون على جبال الالب ومنها الى النمسا |
In zwei Wochen wird es Ihnen leicht fallen. | Open Subtitles | هيا ياسيدى ,فى خلال اسبوعين سيكون كل شئ سهل عليك |
In einem Jahr, denke ich vielleicht nur noch ab und zu an sie. | Open Subtitles | فى خلال سنة ، من الممكن أن أفكر فيها مرة كل فترة |
Fast nichts. Kinder von Übersee. Passiert in ein paar Tagen. | Open Subtitles | تقريباً لا شىء , بعض الاطفال عبر البحار سيصلون ليؤدون المهمة فى خلال ايام قليلة |
Jeder von Ihnen macht eine Million Dollar Innerhalb von drei Jahren, gerechnet vom ersten Tag, an dem Sie für J.T. Marlin arbeiten. | Open Subtitles | سوف تكون أول مليون لك فى خلال ثلاثة أعوام فى أول يوم من توظيفك فى ت.ج مارلين |
Innerhalb von 20 Minuten werden der general und ich die Grenze überqueren. | Open Subtitles | فى خلال 20 دقيقة سوف أعبر انا وهو الحدود |
Innerhalb von fünf Jahren hatten sie beinahe alle zusammengetragen, an die hundert Stück. | Open Subtitles | فى خلال خمس سنوات كانوا قد جمعوا أغلبهم قرابة المائة |
Innerhalb von Monaten wuchsen wir aufs Doppelte an, zogen in noch größere Büros. | Open Subtitles | فى خلال شهور حجمنا اتضاعف و اتنقلنا لمكاتب أكبر |
Innerhalb von Sekunden werden Agenten dieses Gebäude einnehmen. | Open Subtitles | فى خلال ثواني ، سيقوم العُملاء بإختراق هذا المبنى |
Dann schicke ich es zum Gericht, und Innerhalb von zwei Wochen bekommen Sie eine offizielle Bestätigung für die Freistellung meines Mandates. | Open Subtitles | ثم سأوصلها إلى المحكمة و فى خلال اسبوعين ، ستتلقى عفو رسمى من هذا الموعد |
Innerhalb von zweiundsiebzig Stunden waren 3.000 Boote nach Kuba unterwegs. | Open Subtitles | فى خلال 72 ساعة كان قد توجه . إلى "كوبا" 3000 قارب أمريكى |
Ich werde anrufen. Ich muss Innerhalb von 45 Sekunden anrufen und sagen, dass ich gehe. | Open Subtitles | سأتصل , يجب أن أتصل فى خلال 45 ثانية |
Bist du nicht In zwei Sekunden draußen, bist du als Nächster dran. | Open Subtitles | دعنى أخبرك بشىء, إن لم تكن بالخارج فى خلال ثانيتان عندما أنتهى منهم فستكون التالى |
Ich möchte In zwei Stunden einen Vorschlag auf dem Tisch haben. | Open Subtitles | أريد توصية على مكتبى فى خلال ساعتين. الآن, العميل هال... |
Er wird In zwei Tagen verschwunden sein. | Open Subtitles | إلى عدد من المتدربات فى الكونغرس. سيرحل عن منصبه فى خلال يومين. |
Wir fliegen In zwei bis drei Wochen. | Open Subtitles | سنسافر فى خلال أسبوعين أو ثلاثة |
Ruh dich aus. In einem Monat hast du die Rolle. | Open Subtitles | استرح و فى خلال شهر سيوافق صاحب الشأن على ما تريدة |
Wir kommen In einem Monat noch mal auf Sie zu. | Open Subtitles | حسنا سوف نعاود الأتصال بك فى خلال شهرة بفكرة واحدة فقط |
Einige Firmen geben in ein paar Tagen Bescheid. | Open Subtitles | هناك من يقولون سنتصل بك فى خلال بضعة أيام كما أذهبُ أيضاً إلى مقهى عمال المراكب |