"فى خلال" - Traduction Arabe en Allemand

    • Innerhalb von
        
    • In zwei
        
    • In einem
        
    • in ein paar
        
    Wenn Innerhalb von 10 Minuten nichts Neues kommt, drucken Sie das Bild über 3 Spalten. Open Subtitles إذا لم نحصل على شيئا جديدا فى خلال الـ 10 دقائق المقبلة أستخدم نسخة خدمة الهاتف
    - Dass sie uns Innerhalb von 48 Stunden festnehmen. Open Subtitles أنهم فى سبيلهم للقبض علينا فى خلال 48 ساعه
    Wer bei dieser Firma anfängt, macht seine erste Million Innerhalb von drei Jahren. Open Subtitles إذا أصبحت موظف فى هذه الشركة سوف تكون أول مليون لك فى خلال ثلاثة أعوام حسنا؟
    In zwei Stunden sind Sie über die Alpen und in der Schweiz. Open Subtitles فى خلال ساعتان ستكون على جبال الالب ومنها الى النمسا
    In zwei Wochen wird es Ihnen leicht fallen. Open Subtitles هيا ياسيدى ,فى خلال اسبوعين سيكون كل شئ سهل عليك
    In einem Jahr, denke ich vielleicht nur noch ab und zu an sie. Open Subtitles فى خلال سنة ، من الممكن أن أفكر فيها مرة كل فترة
    Fast nichts. Kinder von Übersee. Passiert in ein paar Tagen. Open Subtitles تقريباً لا شىء , بعض الاطفال عبر البحار سيصلون ليؤدون المهمة فى خلال ايام قليلة
    Jeder von Ihnen macht eine Million Dollar Innerhalb von drei Jahren, gerechnet vom ersten Tag, an dem Sie für J.T. Marlin arbeiten. Open Subtitles سوف تكون أول مليون لك فى خلال ثلاثة أعوام فى أول يوم من توظيفك فى ت.ج مارلين
    Innerhalb von 20 Minuten werden der general und ich die Grenze überqueren. Open Subtitles فى خلال 20 دقيقة سوف أعبر انا وهو الحدود
    Innerhalb von fünf Jahren hatten sie beinahe alle zusammengetragen, an die hundert Stück. Open Subtitles فى خلال خمس سنوات كانوا قد جمعوا أغلبهم قرابة المائة
    Innerhalb von Monaten wuchsen wir aufs Doppelte an, zogen in noch größere Büros. Open Subtitles فى خلال شهور حجمنا اتضاعف و اتنقلنا لمكاتب أكبر
    Innerhalb von Sekunden werden Agenten dieses Gebäude einnehmen. Open Subtitles فى خلال ثواني ، سيقوم العُملاء بإختراق هذا المبنى
    Dann schicke ich es zum Gericht, und Innerhalb von zwei Wochen bekommen Sie eine offizielle Bestätigung für die Freistellung meines Mandates. Open Subtitles ثم سأوصلها إلى المحكمة و فى خلال اسبوعين ، ستتلقى عفو رسمى من هذا الموعد
    Innerhalb von zweiundsiebzig Stunden waren 3.000 Boote nach Kuba unterwegs. Open Subtitles فى خلال 72 ساعة كان قد توجه . إلى "كوبا" 3000 قارب أمريكى
    Ich werde anrufen. Ich muss Innerhalb von 45 Sekunden anrufen und sagen, dass ich gehe. Open Subtitles سأتصل , يجب أن أتصل فى خلال 45 ثانية
    Bist du nicht In zwei Sekunden draußen, bist du als Nächster dran. Open Subtitles دعنى أخبرك بشىء, إن لم تكن بالخارج فى خلال ثانيتان عندما أنتهى منهم فستكون التالى
    Ich möchte In zwei Stunden einen Vorschlag auf dem Tisch haben. Open Subtitles أريد توصية على مكتبى فى خلال ساعتين. الآن, العميل هال...
    Er wird In zwei Tagen verschwunden sein. Open Subtitles إلى عدد من المتدربات فى الكونغرس. سيرحل عن منصبه فى خلال يومين.
    Wir fliegen In zwei bis drei Wochen. Open Subtitles سنسافر فى خلال أسبوعين أو ثلاثة
    Ruh dich aus. In einem Monat hast du die Rolle. Open Subtitles استرح و فى خلال شهر سيوافق صاحب الشأن على ما تريدة
    Wir kommen In einem Monat noch mal auf Sie zu. Open Subtitles حسنا سوف نعاود الأتصال بك فى خلال شهرة بفكرة واحدة فقط
    Einige Firmen geben in ein paar Tagen Bescheid. Open Subtitles هناك من يقولون سنتصل بك فى خلال بضعة أيام كما أذهبُ أيضاً إلى مقهى عمال المراكب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus